-
Es ist gesetzwidrig, Alkohol an Minderjährige zu verkaufen.
يكون بيع الكحول للقاصرين محظوراً
-
Das Rauchen in öffentlichen Gebäuden ist gesetzwidrig.
التدخين في المباني العامة محظور.
-
Die Verbreitung von Hassreden ist gesetzwidrig.
توزيع خطابات الكراهية محظور.
-
Es ist gesetzwidrig, verbotene Substanzen zu besitzen.
حيازة المواد المحظورة محظورة.
-
Das Fälschen von Dokumenten ist gesetzwidrig.
تزوير الوثائق محظور.
-
d) alle Organisationen und alle organisierten oder sonstigen Propagandatätigkeiten, welche die Rassendiskriminierung fördern und dazu aufreizen, als gesetzwidrig zu erklären und zu verbieten und die Beteiligung an solchen Organisationen oder Tätigkeiten als eine nach dem Gesetz strafbare Handlung anzuerkennen;
(د) اعتبار المنظمات والأنشطة الدعائية المنظمة وغيرها من الأنشطة التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه منظمات وأنشطة غير مشروعة وحظرها، واعتبار المشاركة في منظمات أو أنشطة من هذا القبيل جرائم يعاقب عليها القانون؛
-
d) alle Organisationen und alle organisierten oder sonstigen Propagandatätigkeiten, welche die Rassendiskriminierung fördern und dazu aufreizen, als gesetzwidrig zu erklären und zu verbieten und die Beteiligung an derartigen Organisationen oder Tätigkeiten als eine nach dem Gesetz strafbare Handlung anzuerkennen;
(د) اعتبار المنظمات والأنشطة الدعائية المنظمة وجميع الأنشطة الدعائية الأخرى التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه منظمات وأنشطة غير مشروعة وحظرها، والإقرار بأن المشاركة في منظمات أو أنشطة من هذا القبيل جريمة يعاقب عليها القانون؛
-
b) alle Organisationen und alle organisierten oder sonstigen Propagandatätigkeiten, welche die Rassendiskriminierung fördern und dazu aufreizen, als gesetzwidrig zu erklären und zu verbieten und die Beteiligung an derartigen Organisationen oder Tätigkeiten als eine nach dem Gesetz strafbare Handlung anzuerkennen;
(ب) اعتبار التنظيمات غير المشروعة والمحظورة، والأنشطة الدعائية المنظمة وغيرها من الأنشطة التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه، والاعتراف بالمشاركة في تنظيمات أو أنشطة من هذا القبيل، جريمة يعاقب عليها القانون؛
-
d) alle Organisationen und alle organisierten oder sonstigen Propagandatätigkeiten, welche die Rassendiskriminierung fördern und dazu aufreizen, als gesetzwidrig zu erklären und zu verbieten und die Beteiligung an derartigen Organisationen oder Tätigkeiten als eine nach dem Gesetz strafbare Handlung anzuerkennen;
(د) اعتبار المنظمات والأنشطة الدعائية المنظمة وجميع الأنشطة الدعائية الأخرى التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه منظمات وأنشطة غير مشروعة وحظرها، والإقرار بأن المشاركة في منظمات أو أنشطة من هذا القبيل جرائم يعاقب عليها القانون؛
-
Gesetzwidrige Inhaftierungen, Entführungen, verschwundene Menschen, systematische Folter, Vergewaltigungen und unmenschliche Haftbedingungen sind seit den 1980er Jahren von Menschenrechtsorganisationen und ein paar ägyptischen Gerichtendokumentiert.
لقد وثقت منظمات حقوق الإنسان وقليل من المحاكم المصرية منذثمانينيات القرن العشرين العديد من حالات الاعتقال غير القانوني،والاختطاف، والاختفاء، والتعذيب المنهجي، والاغتصاب، وظروف السجن غيرالإنسانية.
-
Außerdem hatten es Putins Getreue auf das Yukos- Vermögenabgesehen, das anschließend von der staatlichen Ölgesellschaft Rosneft durch gesetzwidrige Steuernachzahlungen konfisziert wurde. Diese Vorgänge machten Putins Reformen im Steuer- und Justizbereichzunichte und beschädigten auch die Eigentumsrechteernsthaft.
فضلاً عن ذلك، كان شركاء بوتن يريدون الحصول على ثروة يوكوس،التي صودرت لصالح شركة روزنفط المملوكة للدولة عن طريق فرض ضريبة غيرشرعية، الأمر الذي أودى بمصداقية الإصلاحات الضريبية والقضائية التيكان بوتن قد طبقها، وألحق بحقوق الملكية ضرراً شديداً.
-
Der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao räumte letztes Jahr ein, dass die Proteste am Land „durch manche lokale Behörden”verursacht wurden, „die gesetzwidrig das Land der Bauern besetzen”und er versprach „wirksame Rechtsdienste und Rechtshilfeeinrichtungen für Menschen zu schaffen, die Schwierigkeiten haben, eine Klage einzubringen.“
وفي العام الماضي أقر وين جياباو رئيس وزراء الصين بأن بعضالاحتجاجات في المناطق الريفية ترجع إلى أن "بعض المحليات تحتل أراضيالمزارعين بصورة غير قانونية"، ووعد بتوفير "الخدمات القانونيةالفعّالة والمعونة القانونية للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في رفعالدعاوى القضائية".
-
Wie der damalige UNO- Generalsekretär Kofi Annanrichtigerweise anmerkte, wurde damit der Ausbreitung unilateralerund gesetzwidriger Gewaltanwendung Tür und Torgeöffnet.
وكما أكد كوفي عنان ، أمين عام الأمم المتحدة آنذاك، فقد فتحذلك الباب أمام انتشار الاستخدام الأحادي غير المشروع للقوة.
-
Officer Serpico hat zu keiner Zeit gesetzwidrig gehandelt, im Gegenteil.
الضابط سيربكو لا يمْكن أن يعتبر . . .مهجور مِنْ واجبِه على أية حال .أَو مذنب بأيّ إخلال قانوني
-
Officer Serpico hat zu keiner Zeit gesetzwidrig gehandelt, im Gegenteil.
السيد سربيكو ليس مضطر لهذا الأمر وليس ذنبه أي قصور في القانون