أمثلة
  • Er leidet seit einiger Zeit an einer psychischen Krankheit.
    لقد كان يعاني من مرض عقلي منذ بعض الوقت.
  • Psychische Krankheiten sollten genauso ernst genommen werden wie körperliche Krankheiten.
    يجب اتخاذ الأمراض العقلية على محمل الجد مثل الأمراض الجسدية.
  • Die psychische Gesundheit ist genauso wichtig wie die körperliche Gesundheit.
    الصحة العقلية مهمة بقدر الصحة البدنية.
  • Es ist keine Schande, psychisch krank zu sein.
    لا يوجد عار في الإصابة بمرض عقلي.
  • Viele Leute verstehen nicht, wie schwer es ist, psychisch krank zu sein.
    الكثير من الناس لا يفهمون كم هو صعب أن تكون مريضاً عقلياً.
  • (In diesem Zusammenhang fällt mir Sigmund Freuds Kommentar über seine psychisch kranken Patienten ein, der gesagt hat, dass sie ihre Wahnvorstellungen mehr lieben als sich selbst).
    (يحضرني قول فرويد عن المرضى النّفسانيّين إنّهم "يحبّون هذيانهم أكثر ممّا يحبّون أنفسهم").
  • k) auch weiterhin bei der Durchführung der Resolutionen des Sicherheitsrats 986 (1995), 1111 (1997), 1143 (1997), 1153 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999), 1281 (1999) und 1302 (2000) zu kooperieren und zusammen mit allen Betroffenen bei der Durchführung der Abschnitte über humanitäre Fragen in der Ratsresolution 1284 (1999) zu kooperieren, um uneingeschränkt zu gewährleisten, dass alle im Rahmen des Programms "Öl für humanitäre Güter" gekauften humanitären Hilfsgüter rasch und in gerechter und nichtdiskriminierender Weise an die irakische Bevölkerung, einschließlich in abgelegenen Gebieten, verteilt werden, um die Bedürfnisse hilfsbedürftiger Gruppen, unter anderem Kinder, Schwangere, Behinderte, ältere Menschen und psychisch Kranke, wirksam zu decken, die Arbeit des humanitären Personals der Vereinten Nationen in Irak zu erleichtern, indem sie die ungehinderte Bewegungsfreiheit der Beobachter im ganzen Land sowie ihren freien Zugang zu allen Bevölkerungsteilen ohne jede Diskriminierung sicherstellen, und dafür zu sorgen, dass die gegen ihren Willen Vertriebenen humanitäre Hilfe erhalten, ohne nachweisen zu müssen, dass sie sich seit bereits sechs Monaten an ihrem vorübergehenden Wohnort aufhalten;
    (ك) أن تواصل تعاونها في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 986 (1995)، و 1111 (1997)، و 1143 (1997)، و 1153 (1998)، و 1210 (1998)، و 1242 (1999)، و 1266 (1999)، و1281 (1999) و 1302 (2000) وأن تتعاون مع جميع المعنيين في تنفيذ الأجزاء الإنسانية من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، وأن تكفل بشكل كامل وسريع التوزيع المنصف للإمدادات الإنسانية المشتراة في إطار برنامج النفط مقابل السلع ذات الطابع الإنساني، على جميع سكان العراق بلا تمييز، بما في ذلك سكان المناطق النائية، وأن تلبي بشكل فعال احتياجات المجموعات الضعيفة، ويشمل ذلك، من بين آخرين، الأطفال والحوامل والمعوقين والمسنين والمختلين عقليا، وأن تيسر عمل موظفي الأمم المتحدة للإغاثة الإنسانية في العراق بضمان حرية انتقال المراقبين دون عائق في جميع أرجاء البلد، ووصولهم بحرية وبدون تمييز إلى جميع السكان، وأن تكفل حصول المشردين بشكل غير طوعي على المساعدة الإنسانية دون الحاجة إلى إثبات أنهم أقاموا لمدة ستة أشهر في أماكن إقامتهم المؤقتة؛
  • 18) Kindern, die psychisch krank sind oder an psychologischen Störungen leiden, spezielle Hilfe zukommen lassen;
    تقديم المساعدة للأطفال المصابين بأمراض عقلية واضطرابات نفسانية.
  • l) auch weiterhin bei der Durchführung der Resolutionen des Sicherheitsrats 986 (1995), 1111 (1997), 1143 (1997), 1153 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999), 1281 (1999), 1302 (2000), 1330 (2000), 1352 (2001) und 1360 (2001) zu kooperieren und zusammen mit allen Betroffenen bei der Durchführung der Abschnitte über humanitäre Fragen in der Resolution 1284 (1999) des Sicherheitsrats zu kooperieren, sich weiterhin zu bemühen, uneingeschränkt zu gewährleisten, dass alle im Rahmen des Programms "Öl für Lebensmittel" gekauften humanitären Hilfsgüter rasch und in gerechter und nichtdiskriminierender Weise an die irakische Bevölkerung, einschließlich in abgelegenen Gebieten, verteilt werden, um die Bedürfnisse von Menschen, die besonderer Aufmerksamkeit bedürfen, unter anderem Kinder, Schwangere, Behinderte, ältere Menschen und psychisch Kranke, wirksam zu decken, die Arbeit des humanitären Personals der Vereinten Nationen in Irak weiter zu erleichtern, indem sie die ungehinderte Bewegungsfreiheit der Beobachter im ganzen Land sowie ihren freien Zugang zu allen Bevölkerungsteilen ohne jede Diskriminierung sicherstellen, und dafür zu sorgen, dass die gegen ihren Willen Vertriebenen humanitäre Hilfe erhalten, ohne nachweisen zu müssen, dass sie sich seit bereits sechs Monaten an ihrem vorübergehenden Wohnort aufhalten;
    (ل) أن تواصـــل تعاونها في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 986 (1995)، و 1111 (1997)، و 1143 (1997)، و 1153 (1998)، و 1210 (1998)، و 1242 (1999)، و 1266 (1999)، و1281 (1999) و 1302 (2000)، و 1330 (2000)، و1352 (2001)، و1360 (2001)، وأن تتعاون مع جميع المعنيين في تنفيذ الأجزاء التي تتناول الشؤون الإنسانية من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، وأن تواصل بذل جهودها لكي تكفل بشكل تام التوزيع العاجل والمنصف لجميع الإمدادات الإنسانية المشتراة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، على جميع سكان العراق بلا تمييز، بما في ذلك سكان المناطق النائية، وأن تلبي بشكل فعال احتياجات الأشخاص الذين يتطلبون اهتماما خاصا، من قبيل الأطفال والحوامل والمعوقين والمسنين والمرضى عقليا وغيرهم، وأن تواصل تيسير عمل موظفي الأمم المتحدة للإغاثة الإنسانية في العراق بضمان حرية انتقال المراقبين دون عائق في جميع أرجاء البلد، ووصولهم بحرية ودون تمييز إلى جميع السكان، وأن تكفل حصول المشردين كُرهاً على المساعدة الإنسانية دون الحاجة إلى إثبات أنهم أقاموا لمدة ستة أشهر في أماكن إقامتهم المؤقتة؛
  • Öffentliche Ordnungsmaßnahmen im Hinblick auf psychisch Kranke sollten diese einbinden, nicht marginalisieren.
    ومن المفترض في السياسة العامة بشأن المرضى العقليين أن تحرصعلى تمكينهم وليس تهميشهم.
  • Die Medien gegen die psychisch Kranken
    وسائل الإعلام ضد المرضى عقليا
  • Allerdings war bei ihm eine „ Persönlichkeitsstörung“ unddie Entwicklungsstörung Asperger- Syndrom diagnostiziert worden. Anders Behring Breivik in Norwegen, Jared Lee Loughner in Arizona, Seung- Hui Cho in Virginia – die Liste der psychisch kranken Massenmörder ist lang.
    وتستمر قائمة المتورطين في حالات قتل جماعي موثقة وفقاً للمرضالعقلي الذي يعاني منه القَتَلة في هذه الحالات: أندرس بيرينج بريفيكفي النرويج، وجاريد لي لونر في ولاية أريزونا، وسيونج هوي تشو فيولاية فيرجينيا، وهكذا.
  • Und 70% der Amerikaner sind der Meinung, Patienten einer Anstalt für psychisch Kranke könnten gefährlich sein.
    ويعتقد 70% من الأميركيين أن المريض المقيم في المستشفى بسببمرض عقلي ربما يكون خطيرا.
  • Auch wenn psychisch kranke Menschen möglicherweise eherdazu neigen, Gewalttaten zu begehen, wenn sie nicht behandeltwerden oder Alkohol- oder Drogenmissbrauch betreiben, ist das Risiko gering.
    بل وبرغم أن المريض العقلي قد يكون أكثر ميلاً إلى ارتكابأعمال عنف إذا لم يعالج، أو إذا أساء استخدام الكحول أو المخدرات، فإنالخطر ضئيل في مجمله.
  • In Deutschland wurde 1990 die öffentliche Ansicht,psychisch Kranke seien gefährlich, durch umfangreiche Berichte übergewalttätige Angriffe zweier unter Schizophrenie leidender Menschenauf prominente Politiker verstärkt.
    وفي ألمانيا، كانت التقارير المكثفة حول هجمات عنيفة ضد ساسةبارزين، نفذها شخصان مصابان بمرض انفصام الشخصية في عام 1990، سبباًفي ترسيخ اعتقاد بين عامة الناس في ألمانيا بأن المريض العقلي شخصخطير.