أمثلة
  • Die Belegschaft der Firma ist sehr motiviert.
    العاملين في الشركة متحمسون جداً.
  • Wir haben eine Belegschaft von 200 Mitarbeitern.
    لدينا العاملين يبلغ عددهم 200 موظف.
  • Die Belegschaft ist mit den neuen Änderungen unzufrieden.
    العاملين غير راضين عن التغييرات الجديدة.
  • Die Belegschaft wird über jeden Schritt der Umstrukturierung informiert werden.
    سيتم إبلاغ العاملين بكل خطوة في إعادة الهيكلة.
  • Die Produktivität der Belegschaft hat zugenommen.
    زادت الإنتاجية بين العاملين.
  • Bereits von Dezember 2006 bis September 2007 war die Textilfabrik Schauplatz mächtiger Streikaktionen. Die Behörden gaben den Forderungen der Arbeiter teilweise nach – und inspirierten auf diese Weise die Belegschaften von mehreren Hundert weiteren Unternehmen im ganzen Land zu Arbeitniederlegungen.
    لقد كان مصنع النسيج هذا في الفترة من شهر كانون الأول/ديسمبر 2006 حتى أيلول/سبتمبر 2007 مسرحًا لإضرابات كبيرة. وبدورها استجابت السلطات لبعض مطالب العمال - وأوحت على هذا النحو للعمال العاملين في مئات من المصانع والشركات الأخرى في عموم البلاد التوقف عن إضرابهم.
  • Al-Jazira ist seinerzeit direkt aus einem arabischsprachigen Projekt der BBC hervorgegangen. Seine Stärke lag in der Übernahme der in London geschulten Belegschaft mitsamt ihren westlichen Maßstäben für guten Journalismus.
    إن قناة الجزيرة انبثقت آنذاك مباشرة من مشروع باللغة العربية لشبكة بي بي سي الإخبارية، وكانت قدرتها تكمن في توظيف مستخدمي المؤسسة وعمالها الذين تعلموا في لندن بمعاييرهم الغربية في الصحافة الجيدة.
  • Die „ Krawalle" die ich angeblich schürte, fanden im Märzletzten Jahres statt, als beinahe zweihundert Randalierer, die sichals Anhänger Winatas ausgaben, das Büro von Tempo angriffen, es in Brand zu setzen drohten, die Belegschaft drangsalierten und einen Reporter verletzten.
    وقعت أعمال "الشغب" التي زعموا أنني حرضت عليها في شهر مارسمن العام الماضي، حين قام ما يقرب من مائتي بلطجي، زعموا أنهم منأتباع ويناتا ، بالهجوم على مقر مجلة تيمبو ، فهددوا بحرقه وتسويتهبالأرض، وتحرشوا بالعاملين هناك، وجرحوا أحد المراسلينالصحفيين.
  • Die Belegschaft erzeugte Stiefel für europäische Fischerund New Yorker Feuerwehrleute ebenso wie technische Gummiprodukte. In Ermangelung anderer Möglichkeiten, wurdedie Expansion größtenteils mit kurzfristigen Kreditenfinanziert.
    وكان التوسع ممولاً إلى حد كبير عن طريق قروض قصيرة الأجلبسبب الافتقار إلى أي خيارات أخرى.
  • Die Londoner City, Lower Manhattan und ein paar andere Zentren wurden zu Geldmaschinen, die Investmentbanker, Hedgefondsmanager und Private- Equity- Belegschaften unmäßig reichgemacht haben.
    وتحولت مدينة لندن، وجنوب مانهاتن، وبضعة مراكز أخرى إلى آلاتلصنع المال التي أكسبت القائمين على البنوك الاستثمارية، ومديريصناديق الوقاء والأسهم الخاصة ثراءً فاحشاً.
  • Alternativ kann die Firma in Weiterbildung investieren undeine produktivere – und damit loyalere - Belegschaft aufbauenund so die Kosten im Zusammenhang mit dem Beschäftigtenwechselsenken.
    ولكن بوسع الشركة بدلاً من ذلك أن تستثمر في تدريب المهاراتوبناء قوة عاملة أكثر إنتاجية وتتمتع بقدر أعظم من الولاء، وبالتاليتنخفض تكاليف دورة رأس المال.
  • Die UNO hat drei hervorragende Ankläger für den ISt GHJausgewählt: Richard Goldstone vom südafrikanischen Verfassungsgericht, Louise Arbour vom kanadischen Obersten Gerichtshof und Del Ponte, eine gefürchtete Anklägerin aus der Schweiz. Sie haben eine Belegschaft talentierter und engagierter Anwälte zusammengestellt, deren akribische Vorbereitung und genauen Analysen für die Arbeit des Gerichts von höchster Bedeutungsind.
    لقد أهدت الأمم المتحدة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافياالسابقة ثلاثة مدَّعين ممتازين: ريتشارد غولدستون من المحكمةالدستورية بجنوب أفريقيا، و لويس آربور من المحكمة العليا الكندية، وديل بونتي المدَّعية المخيفة من سويسرا.
  • Doch wird die Glaubwürdigkeit der Wissenschaft auch voninnen her ausgehöhlt, da wissenschaftliches Fehlverhalten immerstärker Überhand nimmt (was sich in der jüngsten Flut anzurückgezogenen Veröffentlichungen niederschlägt) und diewissenschaftliche Belegschaft immer unausgewogener wird und mitverdrehten Anreizen konfrontiert ist. Obwohl sich die große Mehrheit der Wissenschaftler an höchste Integritätsstandards hält,können die zersetzenden Effekte von unehrlicher oder nichtreproduzierbarer Forschung auf die Glaubwürdigkeit der Wissenschaftnicht außer Acht gelassen werden.
    لكن مصداقية هذا المجال يتم تقويضها من داخله وذلك عن طريقالانتشار المتزايد لسوء التصرف العلمي –لقد انعكس ذلك مؤخرا في موجةالمنشورات العلمية التي يتم التراجع عنها – ووجود اعداد متزايدة منالقوى العاملة غير المتوازنةوالتي تواجه حوافز ضاره وبالرغم من انالاغلبية الساحقة من العلماء يتقيدون بافضل معايير النزاهة فإنه لايمكن تجاهل التـأثير المتنامي للأبحاث غير الامينة او التي لا تنطويعلى المصداقية العلمية .
  • Ein Unternehmen könnte, anstatt in einer Krise 25 Prozentder Belegschaft zu entlassen, die Arbeitszeit der Mitarbeiter vonacht auf, sagen wir, sechs Stunden reduzieren.
    فبدلاً من الاستغناء عن 25% من قوة العمل لديها في أوقاتالركود، تستطيع أي شركة أن تقلل مؤقتاً من ساعات عمل كل عامل، ولنقلمن 8 إلى 6 ساعات يوميا.
  • Und gestern hat sie der Belegschaft gezeigt, wie man Servietten zu Schwänen faltet.
    اسفة اعنى اذا هذا ماتريده حسنا