Beispiele
Ve işte orada, onlara son hutbesini veriyordu.
الذين قبلوا بدعوته وها هو يلقى موعظته فى خطبته الأخيرة
Hutbesinin sonunda kazandığı başarıları sıralamadı Muhammed.
فى نهاية خطبة محمد لم يسرد الرجل إنجازاته
"adı, Mekke ve Medine hutbelerinde anılan. "Bağdat'ta, Şah'ım. "Bizans'ın Sezar'ı
كانت الفكرة الجوهرية للإسلام فى إنعدام سطوة رجال الدين لابد وأنها بدت فكرة جذابة
Rahmet Dağı olarak bilinen bir tepecikte Muhammed son hutbesini verdi.
وعلى جبل عرفات وعلى تلة صغيرة تسمى جبل الرحمة
"Ben, Süleyman "adı, Mekke ve Medine hutbelerinde anılan.
أنا سليمان خادم الحرمين الشريفين فى مكة والمدينة
Cuma namazına ezan ile çağırıldığınız zaman derhal Allah ' ı zikretmeye ( hutbe ve namaza ) gidin , alışverişi bırakın . Eğer bilirseniz , bu sizin için çok hayırlıdır .
« يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من » بمعني في « يوم الجمعة فاسعوْا » فامضوا « إلى ذكر الله » للصلاة « وذروا البيع » اتركوا عقده « ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون » أنه خير فافعلوه .
Cuma namazına ezan ile çağırıldığınız zaman derhal Allah ' ı zikretmeye ( hutbe ve namaza ) gidin , alışverişi bırakın . Eğer bilirseniz , bu sizin için çok hayırlıdır .
يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إذا نادى المؤذن للصلاة في يوم الجمعة ، فامضوا إلى سماع الخطبة وأداء الصلاة ، واتركوا البيع ، وكذلك الشراء وجميع ما يَشْغَلُكم عنها ، ذلك الذي أُمرتم به خير لكم ؛ لما فيه من غفران ذنوبكم ومثوبة الله لكم ، إن كنتم تعلمون مصالح أنفسكم فافعلوا ذلك . وفي الآية دليل على وجوب حضور الجمعة واستماع الخطبة .
Onlar bir ticaret veya bir eğlence görünce oraya doğru sökün edip , seni hutbe verirken ayakta bırakıverdiler . De ki : Allah ' ın nezdinde âhirette olan nasip , buradaki eğlenceden ve ticaretten elbette daha hayırlıdır .
« وإذا رأوا تجارةً أو لهوا انفضوا إليها » أي التجارة لأنها مطلوبهم دون اللهو « وتركوك » في الخطبة « قائما قل ما عند الله » من الثواب « خير » للذين آمنوا « من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين » يقال : كل إنسان يرزق عائلته ، أي من رزق الله تعالى .
Onlar bir ticaret veya bir eğlence görünce oraya doğru sökün edip , seni hutbe verirken ayakta bırakıverdiler . De ki : Allah ' ın nezdinde âhirette olan nasip , buradaki eğlenceden ve ticaretten elbette daha hayırlıdır .
إذا رأى بعض المسلمين تجارة أو شيئًا مِن لهو الدنيا وزينتها تفرَّقوا إليها ، وتركوك -أيها النبي- قائمًا على المنبر تخطب ، قل لهم-أيها النبي- : ما عند الله من الثواب والنعيم أنفع لكم من اللهو ومن التجارة ، والله- وحده- خير مَن رزق وأعطى ، فاطلبوا منه ، واستعينوا بطاعته على نيل ما عنده من خيري الدنيا والآخرة .