Beispiele
Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Medidas privativas y no privativas de la libertad No.
مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، Custodial and Non-Custodial Measures No.
Las medidas no privativas de la libertad como medio de prevenir la tortura
رابعا - تفادي التجريد من الحرية كوسيلة لمنع التعذيب
Podrían utilizarse elementos biométricos para vincular la identidad a características físicas privativas de la persona.
ويمكن الاستعانة بعناصر القياس الحيوي لربط الهوية بالخصائص الجسدية التي يتفرد بها الشخص.
Jake, entiende que si eres encontrado culpable, será una pena privativa de libertad,
جايك) هل تفهم بأنك لو وُجِدّتَ مذنباً) فسوف تُعاقب بالسجن
A la pena privativa de libertad se añadirá una multa de un importe máximo de 1 millón de francos.
ويضاف إلى العقوبة السالبة للحرية غرامة قدرها مليون فرنك كحد أقصى.
Todo aquel que contravenga cualquier disposición de esta Ley será castigado con una multa o con pena privativa de libertad.
وأي شخص ينتهك أي حكم من أحكام هذا القانون معرض للغرامة أو لحكم بالسجن.
Subrayan que el terrorismo no es privativo de una religión, una etnia, una nacionalidad o una región geográfica en particular.
تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
Las discriminaciones no son privativas de la policía, también las practican otros participantes en el proceso penal.
ولا تنحصر ممارسات التمييز في الشرطة، وإنما تمارسها عناصر فاعلة أخرى في العملية الجنائية.
b) Considere la aplicación de penas privativas de libertad sólo como último recurso y por el período más corto posible;
(ب) اعتبار الحرمان من الحرية حلاً أخيراً فحسب ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
Así pues, era necesario utilizar más la libertad condicional y la libertad vigilada y otras sanciones que no fueran privativas de libertad.
ومن ثم، أشير إلى ضرورة زيادة استخدام خيارَي الإفراج المشروط والحكم مع وقف التنفيذ وغير ذلك من خيارات الجزاءات غير الإحتجازية.