vermuten {vermutete ; vermutet}
Exemples
Der Grünen-Politiker Beck, in dem man eine treibende Kraft hinter diesem Gesetz vermuten kann, behauptet allen Ernstes, zusätzliche Bürokratie sei mit dieser Novelle nicht verbunden.
بكل جدية يدعي السياسي الأخضر فولكر بك، حيث يُرجح بأنه القوة المحركة للقانون، بأن المشروع لا يجلب بيروقراطية إضافية معه.
In seiner Zeitung hatte er Enthüllungen über die sogenannten Kettenmorde veröffentlicht, denen in den neunziger Jahren viele Intellektuelle zum Opfer fielen. Man darf die Attentäter im Fall Hajjarian in denselben Kreisen vermuten.
فقد كشف الستار في صحيفته عما يسمى بسلسلة الاغتيالات التي حدثت في فترة التسعينيات وسقط فيها العديد من المثقَّفين. ومن الممكن افتراض أنَّ الذين حاولوا اغتيال حجاريان هم من الأوساط المسؤولة عن سلسلة الاغتيالات.
Einige EU-Staaten vermuten, dass Sarkozy eine von ihm für Dezember geplante Expertenkommission zur Zukunft der EU nutzen will, um eine Empfehlung gegen die Aufnahme der Türkei zu gewinnen. Privilegierte Partnerschaft anstatt Vollmitgliedschaft, das ist auch im Sinne der deutschen Konservativen.
تُرجِّح بعض دول الاتحاد الأوروبي أنَّ سركوزي سوف يستخدم شهر كانون الأول/ديسمبر لجنة خبراء قام بتشكيلها من أجل مستقبل الاتحاد الأوروبي، بغية الحصول على توصية تعارض قبول تركيا في الاتحاد الأوروبي. ما يريده أيضًا المحافظون الألمان هو الشراكة المتميِّزة بدلاً من العضوية الكاملة.
Der Konflikt zwischen den beiden Fraktionen scheint denjenigen Recht zu geben, die am Horn von Afrika einen Hort weltweit vernetzter islamistischer Gruppen vermuten: Die Scharia-Gerichte gelten vielen seit Jahren als Deckmäntel für Extremisten.
يبدو أن هذا النزاع الدائر في الصومال قد أكد على صحة الظن الذي ساور أذهان البعض بكون منطقة القرن الأفريقي بؤرة لتجمع حركات إسلاموية مرتبطة ببعضها البعض عبر شبكات اتصال عالمية. هذا وينظر الكثيرون إلى محاكم الشريعة الإسلامية على أنها ليست إلا غطاء تمويهيا لتلك الجماعات المتطرفة.
Die Gruppe, deren Größe Beobachter noch im zweistelligen Bereich vermuten, wird mit dem Mord an vier ausländischen humanitären Helfern und dutzenden Somalis in Verbindung gebracht, die mit westlichen Geheimdiensten kollaboriert haben sollen.
يعتقد المراقبون بأن عدد أعضاء هذه الحركة ما زال صغيرا حيث لا يتعدى بضع عشرات من الأشخاص، لكنها متورطة في مقتل أربعة أجانب كانوا يعملون في قطاع المساعدات الإنسانية وعشرات من الصوماليين بحجة أنهم كانوا يتعاونون مع مخابرات غربية.
Andere vermuten hingegen, dass es sich bei Al-Wasat um einen Versuch der Regierung handele, die islamistische Bewegung zu spalten und den Einfluss der Muslimbrüder zu schwächen.
أما الآخرون فيفترضون أن الوسط هو عبارة عن محاولة من الحكومة ترمي إلى تمزيق وحدة الحركة الإسلامية وإضعاف نفوذ الإخوان المسلمين.
Zum zweiten ist zu vermuten, dass viele der Offiziere die Vorbehalte der alten Garde gegenüber der Reformagenda teilen, da sie die Macht des Militärs und ihre ökonomischen wie sonstigen Vergünstigungen in Frage stellen könnte.
ثانياً: ربما يتشاطر ضباط كثر مخاوف الحرس القديم في ما يتعلق بأجندة الحرس الجديد التي من شأنها أن تقود منطقياً إلى فرض حدود محتملة على سلطة الجيش ومنافعه الاقتصادية الكثيرة وسواها من المنافع.
Ich vermute, dass viele diese Ansicht teilen werden. Siewerden zustimmen, dass unsere Fähigkeit zwischen Recht und Unrechtunterscheiden zu können etwas Kostbares ist, das es zu schützengilt, und keine kaputte Uhr, die Wissenschaftler reparierensollten.
وأظن أن العديد من الناس سوف يتفقون مع هذا الرأي، وسوفيجمعون على أن قدرتنا على التمييز بين الصواب والخطأ تشكل قيمة ثمينةيتعين علينا أن نضمن حمايتها، وهي ليست ساعة معطلة يتعين على العلماءإصلاحها.
Zudem könnten Kims gesundheitliche Probleme sich wesentlichschneller verschlimmert haben, als Außenstehende vermuten, was die Angelegenheit noch komplizierter gestaltet.
فضلاً عن ذلك فإن المشاكل الصحية التي يعاني منها كيم ربماتفاقمت بسرعة أكبر من كل تخمينات الأطراف الخارجية، الأمر الذي أدىإلى المزيد من تعقد الأمور.
Man kann nur vermuten, ob einige von ihnen durch die Sorgemotiviert sind, dass sie selbst vielleicht eines Tages mit Anklagenkonfrontiert sein könnten wie denen, die von den Richtern des ISt GHgegen Baschir erhoben werden.
ولا يملك المرء إلا أن يخمن ما إذا كان بعض هؤلاء الذينيوحدون الجهود تحركهم خشيتهم من أن يواجهوا ذات يوم اتهامات مشابهةلتلك الموجهة إلىالبشير الآن من قِـبَل قضاة المحكمة الجنائيةالدولية.
Synonymes
اعتقد ، ظنّ ، قدّر ، حسب annehmen, assumieren, glauben, konjizieren, meinen, präsumieren, supponieren
les exemples
- Zumal Analysten und Fondsmanager derzeit einen beginnenden Konjunkturaufschwung vermuten und deshalb die Aussichten für die VW-Aktie überwiegend positiv beurteilen. | - Wie Olga würden nach schätzungsweise 200.000 Frauen und Mädchen pro Jahr aus Osteuropa mit Gewalt und falschen Versprechungen verschleppt, vermuten Experten. | - Der Umfang des Gehirns in dem jetzt entdeckten Schädel aber "lässt vermuten, dass das Anwachsen des Hirns nicht der einzige Grund war, Afrika zu verlassen", sagt David Lordkipanidze vom Georgischen Nationalmuseum, einer der Autoren der Studie. | - Die USA vermuten in der Region rund 280 Kilometer südwestlich von Kabul versprengte al-Qaida-Kämpfer. | - Viel größer noch ist das Geschäft, das viele seiner Kritiker dahinter vermuten. | - Südkoreanische Militärkreise vermuten, dass die Gegenseite 30 Mann verlor. | - Wer der glückliche Neubesitzer ist, ist noch nicht bekannt - man darf aber vermuten, dass es kein deutscher Politiker ist. | - Schon ein vergleichsweise kleiner Gebirgszug, vermuten die Forscher, konnte der blühenden Insel einen Vorsprung von Jahrmillionen verschaffen. | - Das Gebäude liegt in einem Hinterhof, und kaum einer würde hier das Career Center der Humboldt-Universität vermuten. | - Sie will beachtet werden und das um jeden Preis, vermuten die einen. |
Often Before
- Forscher vermuten | - Beobachter vermuten | - Experten vermuten | - Insider vermuten | - Ermittler vermuten | - Wissenschaftler vermuten | - läßt vermuten | - Behörden vermuten | - Branchenkenner vermuten | - lassen vermuten |
Often After
- vermuten daß | - vermuten dass | - vermuten läßt | - vermuten lassen | - vermuten lässt | - vermuten ließe | - vermuten ließen | - vermuten Insider | - vermuten Beobachter | - vermuten dahinter |