Bleibt der Kanzler stur, wird die seine Partei abgestraft, nicht die Grünen.
وإذا لم يتخلى المستشار الألماني عن موقفه فإن حزبه من سيعاقب وليس حزب الخضر.
Mit unterirdischer Polemik soll die Mutlosigkeit verdeckt werden, die Rot-Grün und Union gleichermaßen erfasst hat.
وبخطابيات غير عادية يحاولان إخفاء النقص في الشجاعة الذي يلف الاشتراكيين والخضر والاتحاد المسيحي على السواء.
Zumal auch die Grünen mit der Visa-Affäre am Bein in den Wahlkampf humpeln.
، خاصة وأن الخضر أصيبوا بالعرج بسبب قضية التأشيرات.
Mit den Idealen der Grünen, die Fischer in Köln beschwor, hat das wenig zu tun. Nur das Machtkalkül verlangt, dass ein Minister bleibt, obwohl er gehen müsste.
وليس لذلك علاقة بمُثل الخضر التي أقسم عليها فيشر في كولونيا. وفقط حسابات السلطة تفرض بقاء وزير في الوقت الذي يتوجب عليه الرحيل
In Wahrheit hat die Visa-Affäre für Rot-Grün längst die Sprengkraft, die der Parteispendenskandal für die Konservativen hatte.
والحقيقة أن قضية التأشيرات تمثل للاشتراكيين والخضر نفس الحجم التفجيري الذي سبق ومثلته فضيحة التبرعات للمحافظين
Fest steht zweitens, die rot-grüne Koalition hat ihre Mehrheit im Parlament eingebüßt.
والمؤكد ثانيا أن التحالف الاشتراكي ـ الأخضر خسر غالبيته في البرلمان.
Ludger Volmer sei Opfer einer schmutzigen Kampagne der Union, so die Grünen.
لودغر فولمر ليس إلا ضحية حملة قذرة يشنها الاتحاد المسيحي حسب رأي حزب الخضر.
In Wahrheit wissen das die Grünen selbst.
والخضر يعرفون ذلك في الواقع.
Als Oppositionspartei könnten es sich die Grünen einfach diesen ablehnen.
لقد كان بإمكان حزب الخُضْر، باعتباره واحداً من أحزاب المعارضة، أن يرفض ذلك.
Die Grünen beweisen mit ihrer Zustimmung Verantwortung in der Opposition.
إن الخضر يبرهنون من خلال تأييدهم عن مسؤولية كبيرة في صفوف المعارضة.