Bei Al-Amana betragen die Kreditkosten zurzeit rund 20,5 Prozent. "Wir sind mittlerweile finanziell eigenständig und nicht mehr auf Subventionen angewiesen", erklärt Zakia Lalaloui, Marketingdirektorin bei Al-Amana. "Dadurch konnten wir die Kosten für die KreditnehmerInnen auf fast die Hälfte reduzieren."
تبلغ تكاليف القروض في هذه الأثناء لدى منظمة الأمانة حوالي 25 بالمائة، الأمر الذي دفع زكية لالوي مديرة شؤون التسويق لدى "الأمانة" إلى التصريح بقولها: "لقد بتنا في هذه الأثناء نتمتع بالاستقلالية المالية وأصبحنا في غنى عن المساعدات التدعيمية. ومن خلال ذلك أمكننا خفض التكاليف التي يتحملها المقترضون والمقترضات إلى قرابة نصف المعدلات السابقة".
Über die simple Ausweitung der EZB- Bilanz hinaus kursierteine Reihe von Programmen, wie man Deutschlands geringere Kreditkosten nützen kann, um seinen Partnerländern zuhelfen.
وهناك عدد من المخططات المقترحة للاستفادة من تكاليف اقتراضألمانيا المنخفضة لمساعدة البلدان الشريكة لها، بعيداً عن توسيعميزانية البنك المركزي الأوروبي ببساطة.
Die im Kongress ausgetragene Kraftprobe des letzten Jahresüber die Schuldenobergrenze hat die USA vielleicht ihre AAA- Bewertung von Standard & Poor’s gekostet, doch die Kreditkosten für die US- Regierung sind jetzt tatsächlich niedriger,als sie es damals waren.
ولعل المواجهة التي شهدها الكونجرس في العام الماضي حول سقفالديون الفيدرالية كلفت الولايات المتحدة تصنيفها السيادي (أأأ) معستاندرد آند بورز، ولكن تكاليف اقتراض الحكومة الفيدرالية في واقعالأمر أقل كثيراً الآن مما كانت عليه آنذاك.
Das stützte den Dollar, senkte die Kreditkosten für dieamerikanischen Haushalte und ermunterte sie, über ihre Verhältnissezu leben.
ولقد أدى ذلك إلى دعم الدولار وتخفيض تكاليف الاقتراض بالنسبةللأسر في الولايات المتحدة، الأمر الذي شجع هذه الأسر على حياة تفوقدخولها وإمكانياتها.
Diese Zinssätze müssen über Ankäufe von Staatsanleihendurch die EZB auf dem Sekundärmarkt oder durch Ressourcen des Europäischen Stabilitätsmechanismus gesenkt werden, bis sie einenvorgegebenen Zielbereich für Kreditkosten erreicht haben.
ولابد من خفض أسعار الفائدة هذه من خلال مشتريات البنكالمركزي الأوروبي من السندات الحكومية في السوق الثانوية إلى أن يتمالوصول مستويات مستهدفة معلنة منخفضة بالقدر الكافي من تكاليفالاقتراض، و/أو باستخدام موارد آلية الاستقرار الأوروبي.
Drittens könnte der Staat Teile einer Hypothek übernehmenund dabei von niedrigeren Kreditkosten profitieren.
ثالثاً، تستطيع الحكومة أن تتحمل جزءاً من الرهن العقاري،والاستفادة من تكاليف قروضه المتدنية.
Bei ihrem Amtsantritt Anfang 2011 lag eine der größten Herausforderungen für Präsidentin Dilma Rousseff darin, die Kreditkosten zu reduzieren, ohne die Inflationsgefahr zuerhöhen.
وكان خفض تكاليف الاقتراض من دون إطلاق العنان للتضخم من بينالتحديات الرئيسية التي واجهت الرئيسة ديلما روسيف عندما تولت المنصبفي بداية ذلك العام.
Um die Kreditkosten Italiens und Spaniens deutlich zubeeinflussen, muss das Programm groß genug sein, um das Konvertierungsrisiko auszuschalten, das der extremen Polarisierungder Erträge von Staatsanleihen innerhalb der Eurozone zugrundeliegt: Investoren sträuben sich gegen spanische und italienische Anleihen, da sie befürchten, die beiden Länder könnten gezwungenwerden, aus der Währungsunion auszutreten.
لكي تخلف أي تأثير ملموس على تكاليف الاقتراض الإيطاليةوالأسبانية، فإن أحدث الجهود المبذولة لابد أن تكون كبيرة بالقدرالكافي لتبديد خطر القابلية للتحويل الذي يكمن وراء الاستقطاب الشديدلعائدات السندات الحكومية في مختلف أنحاء منطقة اليورو: فالمستثمرونغير راغبين في الاحتفاظ بالديون الأسبانية والإيطالية، لأنهم يخشون أنيضطر أي من البلدين إلى الانسحاب من اتحاد العملة.
Leider ist es sehr unwahrscheinlich, dass die EZB genug tunwird, um die Investoren von einer dauerhaften Euro- Mitgliedschaftdieser Staaten zu überzeugen – nicht zuletzt deshalb, weil diedeutsche Bundesbank sich jeder dauerhafte Verpflichtung zur Begrenzung von Kreditkosten in den Weg stellt.
ومن المؤسف أنه من غير المرجح على الإطلاق أن يفعل البنكالمركزي الأوروبي ما يكفي لإقناع المستثمرين بشكل قاطع بأن العضويةدائمة إلى الأبد، ليس فقط لأن البنك المركزي الألماني يعارض أي التزامغير محدد زمنياً بوضع حد أقصى لتكاليف الاقتراض.
Die Regierungen Italiens und Spaniens betonen, dass ihrehohen Kreditkosten in erster Linie auf Konvertierungsrisikenzurückzuführen sind, und dass die EZB ihr Möglichstes tun sollte,diese zu minimieren.
تزعم الحكومة في كل من إيطاليا وأسبانيا أن تكاليف الاقتراضالمرتفعة التي تتكبدها تعكس إلى حد كبير مخاطر القابلية للتحويل، كماتعكس حقيقة مفادها أن البنك المركزي الأوروبي لابد أن يفعل كل ما هوضروري لمعالجتها.