Nachdem auch die Logo-Aufkleber der Palästinensischen Zivilpolizei auf den
neuen Fahrzeugen angebracht werden konnten, wurde seitens der
Palästinensischen Polizei zugesagt, dass der anlässlich der stattfindenden
Konferenz anreisende PM Fayyad beim Eintreffen am Checkpoint "Rachels
tomb" von den neuen Volkswagen Golf eskortiert wird.
وافقت الشرط الفلسطينية على أن ترافق السيارات الجولف الجديدة إنتاج فولكس فاجن رئيس الوزراء
فياض لدى وصوله، بمناسبة المؤتمر عند معبر قبة رحيل، وقد جاءت الموافقة بعد وضع الملصق
الذي يحمل شعار جهاز الشرطة المدنية الفلسطينية على السيارات الجديدة.
Nach Auskunft der EU-Beobachtermission haben russische Truppen heute (05.10.) morgen in
Ali im Nordwesten Goris den ersten Checkpoint in der von ihnen
beanspruchten Sicherheitszone um Südossetien geräumt.
قامت القوات الروسية يوم 5 أكتوبر/ تشرين أول بنقل أول نقطة تفتيش من منطقة
أمنية كانت روسيا تدعي أحقيتها فيها بشمال غرب جوري إلى أوسيتيا الجنوبية
بحسب البيانات التي أوردتها بعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي.
„Ich begrüße, dass russische Truppen heute morgen den ersten Checkpoint in der Nähe von
Gori geräumt haben. Das ist ein positiver erster Schritt, dem weitere folgen müssen. Für die
Stabilisierung im Kaukasus und die anstehenden Gespräche in Genf ist es wichtig, dass der
russische Rückzug aus den Sicherheitszonen um Südossetien und Abchasien zügig und
fristgerecht abgeschlossen wird.“
„أرحب بقيام القوات الروسية صباح اليوم بإخلاء أول نقطة تفتيش بالقرب من جوري. هذه خطوة إيجابية
أولى يجب أن تتبعها خطوات أخرى. من أجل تحقيق الاستقرار في القوقاز وبالنظر إلى المحادثات
المرتقبة في جنيف فإنه من المهم أن يتم الانسحاب الروسي من المناطق الأمنية حول أوسيتيا
الجنوبية وأبخازيا بسرعة وفي موعده المحدد.“
Etwa am Checkpoint
Charlie, dem wohl bekanntesten Grenzposten,
wo das Mauermuseum über die Teilung Berlins
informiert. Oder auf dem Berliner Mauerweg,
der entlang der ehemaligen Grenzanlagen führt.
عند نقطة
تفتيش شارلي الحدودية الأكثر شهرة يوجد متحف السور الذي
يحكى عن برلين المقسّمة. أو على مسار السور في برلين الذي
يقودنا على امتداد المنشآت الحدودية السابقة.
Auch
weil es nicht einfach ist, Arbeitsmaterialien zu
organisieren, innerhalb der palästinensischen Westbank
zu reisen und die israelischen Checkpoints zu
passieren.
خاصة وأنه لم يكمن أمراً سهلاً توفير خامات العمل والسفر داخل
الضفة الغربية الفلسطينية واجتياز نقاط التفتيش الإسرائيلية.
Azzon Atmeh ist durch die israelische Sperranlage von seinem
Umland abgeschnitten. Das Dorf hat keinen eigenen
Kindergarten. Der Besuch des Kindergartens im Nachbarort bedeutet
die tägliche Überquerung eines Checkpoints in der Sperranlage.
أصبحت قرية عزون عتمه معزولة عن محيطها بسبب الجدار العازل
الإسرائيلي، كما لا يوجد في القرية روضة أطفال خاصة بها، والذهاب إلى
روضة أطفال في المنطقة المجاورة يعني المرور يومياً من خلال نقطة تفتيش
في المنطقة العازلة.
Es gibt einige Oasen wie Ramallah, die scheinbar ganz gut funktionieren, wo die wirtschaftliche Lage relativ stabil ist. Es gibt aber sehr viele Probleme durch die Mauer, den Ausbau der Siedlungen, durch die vielen Checkpoints und Straßensperren – es sind mehr als 500 – sie zerteilen das Westjordanland.
كما يوجد الكثير من المشكلات بسبب الجدار وبناء المستوطنات وتوسيعها و نقاط التفتيش والحواجز الكثيرة الموجودة على الطرق - هذه الحواجز والنقاط التي يزيد عددها عن خمسمائة حاجز تقسم الضفة الغربية إلى مناطق وجزر معزولة.
"Ich musste von heute auf morgen meine Sachen packen und meine Familie im Iran zurücklassen", erzählt ein junger Mann am Checkpoint.
"لقد تحتَّم عليّ بين ليلة وضحاها أن أجمع أمتعتي وأن أترك أسرتي في إيران"، مثلما يروي رجل شاب عند معبر الحدود.
So schildert es Yehudit Kirstein Keshet in ihrem Buch "Checkpoint Watch". Die Autorin ist eine der Mitbegründerinnen von MachsomWatch. Zunächst waren es fünf Frauen, die sich im Februar 2001 gemeinsam zum Kontrollposten von Bethlehem aufmachten, um mit eigenen Augen zu sehen, was dort vor sich ging:
تصف الكاتبة يهوديت كيرشتاين كيشيت هذه الإجراءات في كتابها "مراقبة الحواجز العسكرية" Checkpoint Watch. تعتبر الكاتبة واحدة من النساء اللواتي أسسن منظمة "محسوم ووتش". في البدء كان عددهن خمس نساء، ذهبن سوية في شهر شباط/فبراير 2001 إلى حاجر تفتيش عسكري في بيت لحم، لكي يشاهدن بأعينهن ما كان يحدث هناك:
"Als wir vor sechs Jahren mit unserer Arbeit begannen", erzählt sie, "wusste keiner außer uns und den Militärs, was dort vor sich geht. Heute wissen alle in Israel, dass ein Checkpoint eine negative Sache ist."
تقول روني هامرمان "عندما بدأنا عملنا لم يكن أحد يعلم غيرنا وغير الجنود بما يحدث هناك. واليوم صار الجميع يعرف في إسرائيل أنَّ الحواجز مسألة سلبية".