Beispiele
Die neuen Maßnahmen wurden weitgehend akzeptiert.
تم قبول التدابير الجديدة إلى حد بعيد.
Die Teilnehmer waren weitgehend zufrieden mit dem Seminar.
كان المشاركون راضون إلى حد بعيد عن الندوة.
Die Ergebnisse der Studie waren weitgehend positiv.
كانت نتائج الدراسة إيجابية إلى حد بعيد.
Seine Arbeit war weitgehend erfolgreich.
كانت عمله ناجحة إلى حد بعيد.
Die Verhandlungen waren weitgehend fruchtbar.
كانت المفاوضات ثمرية إلى حد بعيد.
Für Schröder muss sich das Bündnis von der Vergangenheit verabschieden: durch die weitgehende Abkehr von militärischen Optionen, die Politisierung der NATO.
دعا شرودر الحلف إلى الخروج من الماضي والتخلي إلى حد كبير عن الخيار العسكري وتسييس الناتو.
Doch auch nach der Entführung des ehemaligen Staatssekretärs und seiner Familie werden wieder viele Touristen in die Südwestecke Arabiens aufbrechen, um sich an den natürlichen und kulturellen Schönheiten dieses noch weitgehend archaischen Landes zu erfreuen.
ولن يثني ما حدث لوكيل وزارة الخارجية السابق الكثير من السياح عن شد الرحال إلى ذلك البلد للتمتع بالطبيعة الساحرة والإطلاع على ثقافته الغنية.
Doch der gute Ausgang darf nicht darüber hinwegtäuschen: Eine Geiselnahme ist eine Sache auf Leben und Tod. Oftmals endet sie blutig. Und nicht immer kann der Staat für Geld die Freiheit und weitgehende körperliche Unversehrtheit erkaufen.
بيد أن النهاية الجيدة يجب أن لا تطغي على حقيقة أن الاحتجاز هو قضية حياة أو موت. وغالباً ما ينتهي نهاية دموية. والدولة لا تستطيع أن تشتري دائماً الحرية والسلامة بالمال.
Hier bleibe noch einiges zu tun. Die Gebühren, die Behörden für Auskünfte verlangten, beschreibt er hingegen als weitgehend "sehr moderat".
لذلك فما زال هناك ما يجب عمله، حسب قول شار. فضلاً عن ذكره أن الرسوم التي تطلبها الجهات الحكومية نظير إعطاء بيانات "معقولة جداً" إلى حد بعيد.
Für den nun vorliegenden Gesetzesentwurf "haben wir in die bereits bestehenden Gesetze der Länder geguckt", so der Innenminister. Die Befugnisse im BKA-Gesetz orientieren sich daher weitgehend an den Vorbildern der Polizeigesetze der Länder.
كميا صرح قائلاً: „لقد نظرنا في القوانين المعمول بها بالفعل في الولايات من أجل مشروع القانون المعروض الآن"، إن السلطات التي ينص عليها قانون الشرطة الجنائية الاتحادية تسير إلى أبعد الحدود على نماذج قوانين الشرطة الخاصة بالولايات.
Was die Atomfrage insofern für den Westen komplizierter macht, als dies zeigt, dass tatsächlich unter den Machthabenden in Iran ein weitgehender Konsens besteht.
ومما يجعل المسألة الذرية معقدة أمام الغرب أكثر مما هي عليه وجود إجماع بالغ على ذلك بين أصحاب النفوذ في إيران.
Politischer Opportunismus war auch hier das Leitmotiv des Handelns. Das Mubarak-Regime, da ist man sich in westlichen Hauptstädten weitgehend einig, wird als unverzichtbar für die Stabilität der Region gesehen, entsprechende Zugeständnisse bei Fragen von Demokratie und Menschenrechten ist man bereit zu machen.
وكانت الانتهازية السياسية هي المبدأ الأساسي في هذا التصرف، فهناك اتفاق إلى حد بعيد في العواصم الغربية على أن حكومة مبارك لا يمكن الاستغناء عنها لاستقرار المنطقة ولهذا كان لديهم الاستعداد لتقديم تنازلات مناسبة فيما يتعلق بالديمقراطية وحقوق الإنسان.
Die Angeklagten sind weitgehend geständig und haben den ermittelnden Behörden tiefe Einblicke in die gewaltbereite Islamisten-Szene in der Bundesrepublik ermöglicht.
والمتَّهمون في هذه القضية اعترفوا بالتهم الموجَّهة لهم، كما أنَّهم مكَّنوا المحقِّقين من الاطِّلاع على الأوساط الإسلاموية المستعدة لاستخدام العنف في ألمانيا.
Verwunderlich sind Chavez` freundschaftliche Worte aber nicht. Weitgehend ignoriert oder sogar unterstützt von seinen Anhängern unterhält der Venezolaner seit Jahren gute Beziehungen zum iranischen Regime.
غير أن كلمات شافيز الودودة لا تثير الاستغراب، فهو يقيم منذ سنوات علاقات جيدة مع النظام الإيراني، ويدعمه في ذلك أنصاره أو يغضون البصر عن ذلك.
Gewiss haben sowohl das relative Desinteresse der hiesigen Medien, die den bestialischen Mord zunächst im Ressort "Vermischtes" behandelten und seine islamfeindliche Dimension fatalerweise außer Acht ließen, als auch die "spärlichen Reaktionen" (Stephan J. Kramer) deutscher Spitzenpolitiker nach der Tat zu Irritationen geführt – und die anfänglich weitgehend echte Empörung bei den meisten einfachen Muslimen über den Mord verstärkt.
لقد أدى عدم الاكتراث النسبي لدى وسائل الإعلام الألمانية- التي لم تُعِر للأسف اهتماما لعملية القتل الوحشية التي عولجت في قسم "منوعات" وأبعادها المعادية للإسلام – و"ردود الفعل القليلة" (شتيفان يواخيم كرامر، الأمين العام للمجلس الأعلى لليهود في ألمانيا) من قِبل كبار رجال السياسة الألمان عقب الجريمة إلى حدوث بلبلة وإلى زيادة حدة موجة الاستياء عند المسلمين البسطاء.
Synonyme
weitführend, weitreichend | fast vollständig
Textbeispiele
- Die 1999 gebildeten Rückstellungen für drohende Verluste von 867 Millionen Euro seien weitgehend verbraucht. | - Obwohl sie mit einem weitgehend hit-abstinenten Programm aufwartete, war es der katalanischen Sopranistin am Ostermontag mühelos gelungen, die Philharmonie zu füllen. | - Gelten die Fundamente des World Wide Web noch als weitgehend patentfreie Zone, ist die technische Fortentwicklung des Netzes ohne Berührung von Patenten heute gänzlich unmöglich. | - Vor 33.000 Zuschauern im heimischen Riazor-Stadion blieb Deportivo gegen den englischen Meister weitgehend blass. | - Dieses Land hat sich weitgehend aufgegeben. | - Erst vor zwei Jahren hatten die neuen Eigentümer Fairchild Dorniers und Banken 1,2 Milliarden US-Dollar eingebracht, die nun offenbar weitgehend aufgebraucht sind. | - Danach überließ der Kanzler das unbekannte Land weitgehend seinem Ostbeauftragten Schwanitz. | - Während die Autofahrer in der kalten Jahreszeit weitgehend unter sich waren, müssen sie sich jetzt die Straße wieder mit den Motorradfahrern teilen, deren Zahl seit Jahren beständig steigt. | - Die Tendenz zur Vermassung des Warenangebots und zur Konzentration des Handels sind am Kunstmarkt bisher weitgehend vorbeigegangen. | - Zumal die inzwischen weitgehend privatisierte Energiewirtschaft eher an einem höheren Verbrauch von Strom interessiert ist, als an dessen Einsparung. |
Meistens Bevor
- inzwischen weitgehend | - bislang weitgehend | - bisher weitgehend | - blieben weitgehend | - Öffentlichkeit weitgehend | - blieb weitgehend | - verzichtet weitgehend | - bis dahin weitgehend | - Sondertransporte weitgehend | - herrscht weitgehend |
Meistens Nach
- weitgehend unbekannt | - weitgehend einig | - weitgehend verschont | - weitgehend abgeschlossen | - weitgehend unbeachtet | - weitgehend unbekannten | - weitgehend ignoriert | - weitgehend zerstört | - weitgehend unbemerkt | - weitgehend stabil |