Beispiele
Dieses Buch ist sehr gewünscht.
هذا الكتاب مطلوب جداً.
Der gewünschte Effekt wurde erreicht.
تم تحقيق التأثير المنشود.
Sie erfüllte nicht die gewünschten Kriterien.
لم تستوف الشروط المطلوبة.
Er konnte das gewünschte Ergebnis nicht erreichen.
لم يتمكن من تحقيق النتيجة المنشودة.
Der gewünschte Artikel ist nicht auf Lager.
المنتج المطلوب غير متوفر في المخزون.
Sie sind nicht berechtigt, die gewünschte Aktion durchzuführen!
ليس لديك الإذن لتفعل هذا!
Wirtschaftliche Entwicklung braucht Sicherheit. Daher ist es richtig, wenn Du Salaam, Dich so nachdrücklich für eine leistungsstarke und professionelle palästinensische Polizei einsetzt. Gut ausgebildet, kann sie gemeinsam mit Richtern, Staatsanwälten und der Justizverwaltung der Bevölkerung die gewünschte Sicherheit und die gewünschten Entwicklungsmöglichkeiten bringen.
إن التنمية الاقتصادية في حاجة إلى الأمن، ولذلك فانه من الصواب أن تؤيد أنت يا "سلام" بشدة وجود جهاز شرطة فلسطيني قوي ومحترف، وبالتدريب الجيد يمكن للشرطة أن تحقق الأمن وإمكانات التطور المرجوة بالتعاون مع القضاة والنيابات والعدالة.
Wir haben ein gemeinsames Interesse, dass diese Projekte vor Ort möglichst schnell und reibungslos umgesetzt werden. Aus Erfahrung wissen wir, dass dies im wirklichen Leben nicht immer wie gewünscht klappt.
لدينا جميعاً مصلحة في أن تتم تلك المشاريع هناك بسرعة ويسير قدر الإمكان؛ نعلم من الخبرات السابقة أن الأمور في الواقع لا تسير دائماً كما نتمنى.
" Die Bundesregierung tut ihr Möglichstes, zu einer Linderung der Not beizutragen. Das THW hat weltweit einzigartige Erfahrung bei der Trinkwasseraufbereitung. Deutschland steht der notleidenden Bevölkerung auch weiterhin für jede gewünschte Unterstützung zur Verfügung.“
„ ومن جانبها تبذل الحكومة الألمانية ما في وسعها للمشاركة في عمليات الإغاثة، علماً بأن الوكالة الاتحادية للإغاثة الفنية لها تجربة فريدة على مستوى العالم في مجال تنقية مياه الشرب، وستظل ألمانيا على استعداد لتقديم كل دعم يُطلب منها.“
Auch wenn das Resultat der Islamischen Revolution dann doch ein anderes war, als sich das viele gewünscht hatten, so stellten sich ihre Erwartungen in einer Weise als gerechtfertigt heraus: Es wurde zum entscheidenden Ereignis nicht nur für die Islamische Republik und für die "grüne Bewegung", sondern auch für die internationale Gemeinschaft.
وحتى وإن آلت النتيجة فيما بعد إلى غير ما كانوا يتمنون، فقد اتضح أن توقعاتهم كانت مبررة بطريقة أو بأخرى: فقد باتت نتيجة حاسمة ليس للجمهورية الإسلامية وحدها وحسب، وإنما أيضاً "للحركة الخضراء" والأسرة الدولية كذلك.
Dass man sich stillschweigend auch in Washington einen angenehmeren Gesprächspartner gewünscht hätte - ohne Zweifel.
إن مما لا شك فيه أن واشنطن تتمنى في صمت لو تجد مشاركا لطيفا في الحوار.
Nun ist das ganze Projekt recht "verdünnt": Es ist kein Alleingang Frankreichs mehr, denn Frankreich hätte sich nämlich eine Stärkung seiner Position in der EU gewünscht – mit der Mittelmeerunion im Hintergrund, aber das ist nun vorbei. Das wird jetzt eine Sache aller Europäer sein, und es ist zu einem sehr verdünntes Projekt geworden.
والآن فقد "تبخر" الحلم، ولم يعد المشروع خطوة فرنسية منفردة. ذلك لأن فرنسا كانت تتمنى أن تقوّي موقفها داخل الاتحاد الأوروبي بمشروع الاتحاد المتوسطي، غير أنه قد فاتها الأوان. والآن أصبح الأمر يتعلق بكل الأوروبيين وتبخر الحلم بدرجة كبيرة.
Und tatsächlich lassen sich einige Institutionen und Bräuche vorstellen, die die gewünschten Effekte bringen könnten - eine Reform mit arabischem Gesicht, ähnlich wie im Falle Chinas also.
ويمكن للمرء أن يتخيّلَ مجموعةَ بديلةَ مِن المؤسساتِ والممارساتِ التي تمنح منافع تُنتجُ إصلاحاً بخصائصِ عربيةِ، لإعادة صياغة التجربةِ الصينيةِ.
Da aber weder die nachholende Modernisierung in Wirtschaft und Verwaltung noch der Import des Nationalismus noch der des Sozialismus die gewünschten Erfolge brachte, entstand die Gegenbewegung: keine Nachahmung des Westens, sondern Rückbesinnung aufs Eigene.
وبسبب إخفاق كل من محاولة تجديد الاقتصاد والإدارة واستيراد الإشتراكية والقومية نشأت حركة مضادة ترفض تقليد الغرب وتدعو إلى التفكير من جديد.
Der überarbeitete Artikel schließt unabhängige Kandidaten von den Präsidentschaftswahlen de facto aus, weil er ihre Teilnahmebedingungen verschärft. Das hätte ich mir persönlich natürlich anders gewünscht, aber laut Regierung soll es ja darum gehen, die Rolle der Parteien in der Politik zu stärken, und das kann ich als Argument so akzeptieren.
المادة الجديدة بالطبع تتضمن استبعادا للمستقلين، لأنها تشدد في الشروط المتعلقة بالمستقلين. لكنها مقبولة من وجهة نظري، أنا طبعا كنت مع إتاحة فرصة أكبر للمستقلين لكن إذا كان الهدف كما يقولون هو تعزيز دور الأحزاب السياسية فإني أعتبر ذلك مقبولا كمبرر.