tunesisch [tunesischer ; am tunesischsten ]
Beispiele
Das tunesische Regime verbreitet Angst unter seinen Bürgern, um seine eigene Macht zu stärken. Als ich die Zustände, die in Tunesien herrschen offen ansprach, brach ich ein Tabu, indem ich die Skandale und die herrschende Korruption anprangerte.
يزرع النظام التونسي الخوف في مواطنيه بهدف تعزيز سلطته والحفاظ عليها. عندما تجرأت على استنكار الوضع السائد في تونس وشجب فضائح الفساد في اروقة نظامها، كنت بذلك أكسر حاجز المحرمات.
Obwohl von verschiedenen Seiten meine Freilassung gefordert wurde, verlängerte die tunesische Regierung meine Inhaftierung so lange es ihnen nur irgend möglich war. Und dies keineswegs, weil ich einer Gruppe angehört hätte, die eine Bedrohung für das Regime sein könnte.
لقد أطالوا مدة احتجازي قدر المستطاع، على الرغم من الضغوط التي مارستها جهات مختلفة على النظام، ليس لأنني كنت على رأس مؤسسة ربما تُشكل خطراً على النظام وتهدد مصالحه،
Die tunesische Opposition ist sich dieser Tatsachen voll bewusst, doch hat sie noch keinen Weg gefunden, zu einer ernst zu nehmenden politischen Kraft zu werden. Nach wie vor ist sie gefangen im Spannungsfeld zwischen der Angst vor Repressalien und den eigenen ideologischen Differenzen (die von der Regierung nur zu gern verstärkt werden), was eine große Zahl von Bürgern davon abhält, sich der Opposition anzuschließen.
تدرك المعارضة التونسية تلك الحقائق تماماً، ولكنها لم تجد بعد الطريقة التي تجعلها قوة سياسية حقيقية، فتأرجها بين الخوف من القمع وانقساماتها الايديولوجية (التي تغذيها السلطة في بعض الأحيان) جعلها تفشل حتى الآن في استقطاب عدد كبير من المواطنين وتحريرهم من الخوف.
Zunächst einmal: Wie haben Sie die Begnadigung durch den tunesischen Präsidenten und die Haftentlassung aufgenommen?
في البداية كيف تقبّلت عفو الرئيس التونسي عنك وإطلاق سراحك؟
Meine Haftentlassung verdanke ich nicht den tunesischen Behörden, die mich weiterhin in Haft behalten wollten, um sich an mir und an all den unabhängigen Menschen, die für meine Freiheit gekämpft hatten, zu rächen. Es sind meine Anwaltskollegen, die gleich nach meiner Verschleppung und meiner Überstellung ins Gefängnis am 1. März 2005 eine große Kampagne für meine Entlassung lostraten.
وأرى أنّ الفضل فيه لا يعود للسلطات التي يبدو أنّها كانت مُصرّّة على مُواصلة سجني تشفّيا فيّ وفي كلّ الأصوات الحُرّة التي ناضلت من أجل حرّيتي، بل الفضل يعود إلى زملائي المُحامين الذين بدؤوا حال إختطافي و إيداعي السجن في 1 مارس- آذار 2005 ، حملة كبيرة للإفراج عنّي
Die hatte sich auf weite Teile der tunesischen und der internationalen Zivilgesellschaft ausgeweitet. Viele tunesische und internationale Organisationen hatten sich über zwei Jahre für meinen Fall eingesetzt, bis ich meine Freiheit wieder bekam.
وتوسّعت هذه الحملة لتشمل عديد أطياف المجتمع المدني التونسي والدّولي حيث لم يهدأ بال لعديد المنظمات الدولية والتونسية طوال أكثر من عاميْن من أجل تمتيعي بحريّتي.
Zudem gilt mein Dank den internationalen Rechtsorganisationen, die mich vorbehaltlos verteidigt haben. Weiter möchte ich den gewissenhaften Menschen aus vielen Medienanstalten weltweit danken, die geholfen haben, den verfälschten Diskurs der tunesischen Regierung aufzudecken.
فضلا عن شُكري لكل المنظّمات الحقوقية الدولية التي دافعت عنّي دون إستثناء، كما أرفع إمتناني إلى كلّ الضمائر الحرّة في عديد وسائل الإعلام بالعالم التي قامت بدورها في كشف زيْف الخطاب الحكومي التونسي.
Befürchten Sie nicht, dass die tunesische Regierung Sie - wie viele andere Oppositionelle - beschuldigt, im Ausland um Unterstützung nachgesucht zu haben?
ألا تخشى وقد طالبت الولايات المتحدة ومعها فرنسا بالإفراج عنك أن تتّهمك الحكومة التونسية بالإستقواء بقُوى أجنبية مثلما سبق أن إتّهمت عديد المُعارضين؟
Ich möchte eins klarstellen: Wenn tunesische Bürger keine staatliche Institutionen anrufen können, um ihre Rechte schützen und Gerechtigkeit walten zu lassen, und wenn besagte Institutionen instrumentalisiert werden, um politische Gegner kalt zu stellen und die Bürger ihrer Rechte zu berauben, dann muss es einen Ausweg aus einem solchen Missstand geben.
أريد أن أوضّح أنّه إذا حُرم المواطن التونسي من اللّجوء إلى مؤسّسات الدولة لحماية حقوقه والمُطالبة بإقامة العدل وإذا تحوّلت هذه المؤسسات إلى وسائل لضرب الخصوم السياسيين للحُكم وحرمان المواطنين من حقوقهم فإنّه لابدّ من وجود مخرج لأزمة كهذه.
In solch einer Situation befanden schon Philosophen, dass ein Volk das Recht habe, Widerstand gegen die Diktatur zu leisten. Wir wollten aber nicht, dass Tunesien in Gewalt und Anarchie versinkt. Das tunesische Volk setzt bekanntermaßen auf Versöhnung, auch wenn ihm die Demokratie vorenthalten wird, und dies obwohl es alle Voraussetzungen erfüllt, um in einer Demokratie zu leben.
وقد كتب الفلاسفة أنّ للشّعوب في مثل هذه الحالة مُمارسة حقّ مقاومة الإستبداد، ولمّا كنّا نخشى على وطننا تونس من العنف والفوضى فشعبنا معروف بالتسامح رغم حرمانه من الديمقراطية التي يمتلك كلّ المقوّمات التي تجعله جديرا بها،
Textbeispiele
- Von da aus gehst du über Zaufur, Thaleh und Hydra nach Keifah, welches nicht mehr tunesisch, sondern algerisch ist. | - Etwas pathetischer, aber nicht minder einprägsam waren die Parolen der Fans: "Nichts zu verlieren, alles zu gewinnen", und das sicherheitshalber in vier Sprachen (deutsch, französisch, tunesisch und georgisch), hieß es da. | - Frank Lloyd Wright, der große amerikanische Architekt, nannte Dar Sebastian (so heißt die Villa auf tunesisch ) das schönste Haus, das er kenne. | - "Wie heißt denn auf tunesisch: Wenn Sie mal Urlaub in Deutschland machen, können sie mir bei der Arbeit zuschauen?" | - Er erzählt zwar viele Geschichten, doch alle verweisen auf ihn, den "fdaoui", wie man ihn auf tunesisch nennt. |