Beispiele
Ein Mensch mit einem Ziel ist ein mächtiger Mensch.
الإنسان ذو هدف هو إنسان قوي.
Er ist eine Person mit klaren Zielen.
هو شخص ذو أهداف واضحة.
Ein zielorientiertes Leben bringt Erfüllung.
الحياة ذات الهدف تجلب الإشباع.
Ein Unternehmen mit einem klaren Ziel hat mehr Chancen auf Erfolg.
الشركة التي لها هدف واضح لها فرص أكبر للنجاح.
Sie ist eine Frau mit großen Zielen.
هي امرأة ذات أهداف كبيرة.
Die Inhaftierung von Jafar Panahi und das verhängte Drehverbot von 20 Jahren sind in zweierlei Hinsicht aussagekräftig. Erstens ist die Verurteilung eine offene Kriegserklärung an alle Intellektuellen und Künstler im Land. Die Botschaft lautet: Wenn wir einen international renommierten Filmemacher wie Jafar Panahi wegsperren können, gilt das auch für alle anderen Dissidenten im Land – das Regime duldet keine Opposition. Man möchte die Bevölkerung einschüchtern, sie mundtot machen. Zweitens zeigt dieser Vorgang, dass sich der Iran seit 2009 von einem autoritären Staat zu einem neo-totalitären Staat im Stil von Libyen oder Syrien gewandelt hat.
اعتقال المخرج جعفر بناهي ومنعه من التصوير منذ عشرين عاماً هما أمران لهما دلالة مهمة من ناحيتين. الناحية الأولى هي ما تمثله محاكمة بناهي من إعلان حرب مفتوحة على كل المثقفين والفنانين في البلاد، والرسالة هي: إذا كان بمقدرونا أن نسجن مخرجاً له شهرة دولية مثل جعفر بناهي فإن هذا يسري على كافة المنشقين في البلاد – النظام في إيران لا يسمح بوجود معارضة. إنهم يريدون إدخال الخوف والرعب في نفوس الناس وأن يكمموا أفواههم. من ناحية أخرى فإن قضية بناهي تظهر أن إيران قد تحولت منذ عام 2009 من دولة سلطوية إلى دولة "نيو" شمولية، على غرار ليبيا وسوريا.
ersucht den Generalsekretär, im Kontext des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 einen aussagekräftigen Zielerreichungsindikator für Programm 1 (Angelegenheiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats sowie Konferenzmanagement), Abschnitt A (Konferenzmanagement, New York), Unterprogramm 4 (Sitzungs- und Veröffentlichungsdienste) vorzulegen;
تطلب إلى الأمين العام أن يقترح مؤشر إنجاز ذا صلة فيما يتعلق بالبرنامج 1، إدارة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمرات، الفرع ألف، إدارة شؤون المؤتمرات، نيويورك، البرنامج الفرعي 4، خدمات الاجتماعات والنشر، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
Folgende Lehren wären zu nennen: Es ist wichtig, dass die Mitgliedstaaten und das Sekretariat gemeinsam handeln und so dem Instrument der Friedenssicherung größere Kraft verleihen; es gilt, sich darüber im Klaren zu sein, ob eine konkrete Situation nach Friedenssicherung oder nach Zwangsmaßnahmen verlangt; es ist wichtig, dass ausreichende Mittel bereitgestellt werden, um den Bedarf einer Mission zu decken und selbst bei Friedenssicherungseinsätzen über eine glaubwürdige Abschreckungskapazität zu verfügen; es ist wichtig, auf den ungünstigsten Fall vorbereitet zu sein; es ist notwendig, den Informationsfluss sowohl zwischen den Mitgliedstaaten und dem Sekretariat wie auch innerhalb des Sekretariats zu verbessern; und es sind aussagekräftigere und aktuellere Analysen der aus dem Feld eintreffenden Informationen erforderlich.
ومن هذه الدروس أهمية اضطلاع الدول الأعضاء والأمانة العامة بإجراء مشترك لتعزيز وسائل حفظ السلام؛ وضرورة أن يفهم بوضوح ما إذا كان المطلوب في حالة معينة هو حفظ السلام أو إنفاذ السلام؛ وأهمية توفير الموارد الكافية للوفاء باحتياجات البعثات وأهمية وجود قدرة ردع لها مصداقيتها، حتى ضمن عمليات حفظ السلام؛ وأهمية التأهب لأسوأ الاحتمالات؛ وضرورة تحسين تدفقات المعلومات، سواء بين الدول الأعضاء والأمانة العامة أو داخل الأمانة نفسها؛ وضرورة توخي مزيد من الفعالية في تحليل المعلومات الواردة من الميدان وتحسين توقيت هذا التحليل.
Ferner beeinträchtigten fehlende Referenzgrößen und das Nichtvorhandensein einer aussagekräftigen Analyse der mit Rekrutierungstätigkeiten verbundenen Arbeitsbelastung die Fähigkeit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, realistische Bewertungen ihres Ressourcenbedarfs anzustellen und diesen zu rechtfertigen.
وعلاوة على ذلك، أدى انعدام المقاييس والتحليل المناسب لحجم العمل المتعلق بأنشطة التعيين، إلى التأثير سلبا في قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على تقييم متطلباتها من الموارد بصورة واقعية وتبريرها.
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
وقد توجت هذه المشاريع بوضع إطار تخطيطي استراتيجي يستند إلى برنامج عمل سنوي منسَّـق، ونبذات موجزة عن الجهات العميلة التي يخدمها المكتب، وتقارير سنوية ونصف سنوية أكثر فعالية، ومؤشرات الإنجاز ومعلومات خط الأساس ذات الصلة، وتعزيز القدرات الفنية للمكتب في مجال الرقابة الداخلية.
Um einen aussagekräftigen Vergleich zu ermöglichen, wurden diese Schritte auch aus der Berechnung für 1996 herausgenommen, wodurch sich der Gesamtzeitaufwand von 461 Tagen auf 388 Tage verkürzte.
ولكفالة إجراء مقارنة ذات مغزى، استبعدت هذه الخطوات أيضاً من الحساب الذي أجري في عام 1996، مما خفض الإطار الزمني العام من 461 يوما إلى 388 يوما.
Um einen aussagekräftigen Vergleich zu ermöglichen, wurden diese Schritte auch aus der Berechnung für 1996 herausgenommen, wodurch sich der Gesamtzeitaufwand von 461 Tagen auf 388 Tage verkürzte.
تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
فالأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على ترجمة قراراتها ومقرراتها وبياناتها ومناقشاتها الكثيرة إلى أفكار ذات معنى تبرز ما للأمم المتحدة من دور مركزي في العمل على تحقيق عالم أفضل للجميع.
unterstreicht, dass die vorgeschlagenen Zielerreichungsindikatoren und erwarteten Ergebnisse, die zum ersten Mal Teil des Programmhaushaltsplans sind, klar definiert und messbar sein müssen, um so eine aussagekräftige Evaluierung der Tätigkeiten zu ermöglichen;
تبرز الحاجة إلى أن تكون المؤشرات المقترحة للإنجاز وللإنجازات المتوقعة، التي تشكل للمرة الأولى جزءا من الميزانية البرنامجية، محددة بوضوح، وقابلة للقياس وقادرة على المساهمة في إنجاز تقييم ذي مغزى للأنشطة؛
betont, dass die Beseitigung des Frauen- und Kinderhandels ein globales Herangehen erfordert und dass es in dieser Hinsicht wichtig ist, Daten systematisch zu erfassen und umfassende Studien anzufertigen, unter Verwendung noch zu erarbeitender gemeinsamer Methoden und international festgelegter Indikatoren, um die Erhebung aussagekräftiger und vergleichbarer Werte zu ermöglichen, und legt den Regierungen nahe, mittels dieser gemeinsamen Methoden und Indikatoren systematische Datenerhebungsmethoden auszuarbeiten und die Informationen über den Frauen- und Mädchenhandel fortlaufend zu aktualisieren, wozu auch eine Analyse der Vorgehensweise von Menschenhändlerringen gehört;
تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج عالمي للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، والأهمية التي يكتسيها، في هذا الصدد، جمع البيانات بصورة منتظمة وإعداد دراسات شاملة باستخدام منهجية موحدة ومؤشرات محددة دوليا يتعين استحداثها ليتسنى جمع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة، وتشجع الحكومات على وضع أساليب لجمع البيانات بشكل منتظم باستخدام تلك المنهجية والمؤشرات الموحدة ومواصلة استيفاء المعلومات المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك تحليل أساليب عمل شبكات الاتجار؛