Beispiele
Er wartet sehnlich auf seine Liebsten.
ينتظر أحبائه بشوق مُنْشود.
Sie sehnte sich sehnlich nach den Tagen ihrer Kindheit.
كانت تتوق بشدة إلى أيام طفولتها المنشودة.
Der sehnlich erwartete Brief kam endlich an.
جاء الرسالة المنشودة والتي كان يتوقعها بشوق في النهاية.
Er strebt sehnlich nach dem Erfolg.
هو يسعى بشوق مُنْشود إلى النجاح.
Der sehnlich erwünschte Frieden wurde endlich bezogen.
تم تحقيق السلام المنشود الذي كنا نتوق به بشوق.
Dieses Bild entspricht nicht der Realität. Ganz im Gegenteil, diese Gesellschaften wünschen sich nichts sehnlicher als Rechtsstaatlichkeit und Pressefreiheit, die in ihren eigenen Ländern kaum existieren.
فمجتمعات تلك الدول لا يسودها حنين أقوى من الأمل في التمتع بالمبادئ التي تقوم عليها دولة القانون وحرية الصحافة والتي تكاد أن تكون معدومة في بلاد تلك المجتمعات.
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens zukommt, und die Parteien ermutigend, die entstandene Dynamik aufrechtzuerhalten,
وإذ يدرك الرغبة القوية للشعب النيبالي في السلام وإعادة الديمقراطية والأهمية التي يكتسيها في هذا الصدد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويشجع الطرفين على الحفاظ على ذلك الزخم،
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen durch die betroffenen Parteien zukommt,
وإذ يدرك رغبة شعب نيبال القوية في تحقيق السلام واستعادة الديمقراطية، وأهمية أن تقوم الأطراف المعنية، في هذا الصدد، بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen durch die betroffenen Parteien zukommt,
وإذ يدرك رغبة شعب نيبال القوية في تحقيق السلام واستعادة الديمقراطية، وأهمية أن تقوم الأطراف المعنية، في هذا الصدد، بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen zukommt,
وإذ يدرك رغبة الشعب النيبالي القوية في تحقيق السلام وإعادة إرساء الديمقراطية، والأهمية التي يكتسيها في هذا الصدد تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات التالية له،
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen durch die betroffenen Parteien zukommt,
وإذ يسلّم برغبة شعب نيبال الشديدة في السلام واستعادة الديمقراطية، وبأهمية أن يقوم أصحاب المصلحة المعنيين، في هذا الصدد، بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
Die zuständigen Amtsträger und Behörden werden dennoch vor diesem Hintergrund und angesichts der Dreiparteien-Erklärung Frankreichs, Russlands und Chinas mit den Inspektoren zusammenarbeiten. Die Regierung Iraks wird außerdem all das bei ihrem Umgang mit den Inspektoren sowie in allen Angelegenheiten berücksichtigen, welche das Verhalten und die Absichten jedes von ihnen betreffen, der bösen Willen zeigt oder eine ungebührliche Einstellung zur Erhaltung der nationalen Würde, Unabhängigkeit und Sicherheit des Volkes und der Sicherheit, Unabhängigkeit und Souveränit der Heimat an den Tag legt. Wir erwarten sehnlich, dass sie ihre Aufgabe im Einklang mit dem Völkerrecht so bald wie möglich erfüllen.
ولذلك نعيد تكرار نفس القول لمجلس الأمن من خلالكم: أن أبعث المفتشين إلى العراق ليتأكدوا من هذا، وسوف يتأكد الجميع، لو أحكمت الرقابة على تصرفهم، ليكون تصرفا قانونيا مهنيا، من أن العراق لم ينتج أسلحة تدمير شامل نووية وكيمياوية وبيولوجية، مثلما ادعى بخلاف هذا المدعون الأشرار، وسيظهر كذب الكذابين ودجل الدجالين في الإدارتين الأمريكية والبريطانية.
Ein langes Leben ist einer unserer sehnlichsten Wünsche unddie Fortschritte in Medizin und Wirtschaft lassen die Hoffnung zu,dass dieser Wunsch in Erfüllung gehen wird.
كانت الحياة الطويلة دوماً واحدة من أعز أمانينا، والآن أصبحالتقدم على المستويين الطبي والاقتصادي يحمل للناس وعداً بتحقيق هذهالأمنية.
Ich wunsche mir nichts sehnlicher, als wieder bei Katja zu sein. Ja, naturlich.
أريد لك أن تكون مع كاتيا أكثر من أي شئ في العالم
Ich habe Ihren Anruf sehnlichst erwartet.
أنا أَشتقُت إلى اتصالك.
Textbeispiele
- Das Internetcafé wartet sehnlich auf Kundschaft. | - Dabei wartet er sehnlich auf den Augenblick, in dem er wieder hin kann, seine Verwandten und Freunde sehen. | - Wir eilen weiter, und plötzlich haben wir das, was wir so sehnlich herbeiwünschen, zu unserer Linken dicht am Pfade. | - Laßmann suchte sie überall und erwartete sehnlich die nächste Nacht, wo sie versprochen hatte, sich wieder einzufinden. | - Es hatte doch alles den gewohnten Verlauf genommen, und er selbst hatte, solange es noch Zeit gewesen wäre, nicht das mindeste unternommen, den Gang der Dinge zu wenden oder zu ändern, wie sehnlich es auch von einer Seite erwartet worden war! | - Sollte er den Jungen abmustern und seiner Mutter zurückschicken, die so sehnlich nach ihm verlangte? | - Wild sprudelnd füllte die sehnlich erwartete Flut eine Holzrinne, welche sie dem Kanal zwischen zwei frisch aufgeworfenen Erddämmen hinter der Lokomobile zuführte. | - Ich selbst war von dieser fieberhaften Aufregung angesteckt und wünschte sehnlich den Regen herbei; ja, ich besuchte die Maisfelder alle Tage; sie waren dem Verschmachten nahe. | - Aber kaum war er fort, als römische Boten ihn einluden, die Stadt in Besitz zu nehmen, welche von Gregor abfalle, seine Krönung und die Erhebung Clemens III. sehnlich wünsche. | - Ich wundre mich nicht, daß diese Prälaten so sehnlich nach dem Papsttum trachten." |
Meistens Bevor
- so sehnlich | - wünschte sehnlich | - wartet sehnlich | - verlangte sehnlich |
Meistens Nach
- sehnlich erwartete | - sehnlich erwarteten | - sehnlich wünscht | - sehnlich gewünschte | - sehnlich gewünscht | - sehnlich herbeigewünschte | - sehnlich wünschte | - sehnlich erhoffte | - sehnlich herbeiwünschen | - sehnlich erwartet |