Beispiele
Darüber hinaus wird die Herbeiführung einer geografisch vielfältigen und geschlechtlich ausgewogenen Mitarbeiterschaft - ohne dabei dem hohen Qualitätsniveau zu schaden, nach dem wir im gesamten System der Vereinten Nationen streben - eine dauerhafte Priorität und Quelle der Kraft für die gesamte Organisation bleiben.
وفضلا عن ذلك، سوف يظل بناء قوة عمل متنوعة جغرافيا ومتوازنة جنسانيا، دون مساس بمستوى التفوق الذي نسعى إلى تحقيقه في شتى مراكز الأمم المتحدة، يشكِّل أولوية دائمة للمنظمة بأسرها ومصدرا من مصادر قوتها.
Der Heilige Augustinus formulierte es so: „ Solchen Versuchungen ausgesetzt, führe ich einen täglichen Kampf wider das Gelüst nach Essen und Trinken; denn hier geht es nicht, durch Willensentschluss auf einmal abzubrechen und nicht mehr daraufzurückzukommen, wie ich es beim geschlechtlichen Umgangvermochte.“
ولقد عبر القديس أوجستين عن هذا الموقف حين قال: "في خضم كلهذه المغريات أناضل يومياً ضد النهم إلى الطعام والشراب. وهذا ليسبالشر الذي قد أقرر الامتناع عنه وعدم العودة إليه أبداً، كما كانتالحال مع الزنا".
Menschen, die sich über die geschlechtlichen Beschränkungenhinwegsetzen, werden eindeutig diskriminiert. Letztes Jahrveröffentlichten das nationale Zentrum für Transgender- Gleichheitund die Nationale Einsatzgruppe für Schwule und Lesben eine Untersuchung, die ergab, dass die Arbeitslosenquote unter Transgender- Menschen doppelt so hoch ist wie normal.
ان الناس الذين يتعدون حدود الجنس يتعرضون للتمييز ففي العامالماضي نشر المركز الوطني للمساواة للمتحولين جنسيا وقوة المهامالوطنية الخاصة بالمثليين الجنسيين والسحاقيات بحثا يشير الى ان نسبةالبطالة بين المتحولين جنسيا هي ضعف النسبة الموجودة عند الناسالاخرين وبالاضافة الى ذلك فإن 90% من المشاركين في المسح والذينحصلوا على وظائف اشاروا الى بعض اشكال اساءة المعاملة اثناء العمل مثلالمضايقات أوالاستهزاء أونشر معلومات عنهم من قبل مشرفيهم أو زملائهمبطريقة غير لائقة أو التعرض لمتاعب عند محاولتهم الذهاب الى دوراتالمياه.
Aber das Hauptproblem bleibt, dass Menschen, die sich überihre geschlechtliche Identifikation unsicher sind, ihr Geschlechtwechseln oder sowohl männliche als auch weibliche Organe haben,nicht in das vorgegebene Raster von männlich oder weiblichpassen.
لكن المشكلة الاشمل ما تزال هي ان الناسالمترددين فيما يتعلقبجنسهم او اولئك الذين يتنقلون بين جنس واخر أو اولئك الذين يمتلكوناعضاء جنسية انثوية وذكرية في الوقت نفسه لا تنطبق عليهم التفرعالثنائي التقليدي لذكر وانثى .
Doch wir können sie erklären, wenn wir uns fragen, wie die Menschen sich selbst wahrnehmen – d.h., wenn wir Veränderungen beiden geschlechtlichen Normen untersuchen.
ولكن قد يكون بوسعنا أن نفسر هذا التقارب إذا ما سألنا الناسعن أنفسهم ـ أي إذا فحصنا التغيرات الطارئة على المعايير التي ننظربها إلى الجنسين.
Trotz überwältigender Beweise dafür, dass geschlechtliche Stereotypen und Erwartungen die Gesundheit negativ beeinflussenkönnen, werden geschlechtsspezifische Gesundheitsproblemeweitgehend ignoriert oder missverstanden. Internationale Gesundheitsorganisationen beschränken ihre Bemühungen oft auf Frauen oder gar lediglich auf Mütter.
بالرغم من الادلة الساحقة بإن القوالب النمطية والتوقعاتالمتعلقة بجنس الانسان يمكن ان يكون لها تأثير سلبي على الصحة ،فإنالقضايا الصحية المرتبطة بجنس الانسان يتم اهمالها واساءة فهمها بشكلعام حيث عادة ما تحصر منظمات الصحة العالمية جهودها المبنية على اساسجنس الانسان بالنساء او حتى بشكل اضيق بالامهات ولكن في جميع بلدانالعالم باستناء ثلاثة بلدان في العالم فإن من المتوقع ان تعيش النساءفترة اطول من الرجال بحوالي سبع سنوات في اليابان وسنة واحدة فيالبلدان الافقر من الدول الافريقية جنوب الصحراء الكبرى.
Aber all dies rechtfertigt es nicht, die Beweise zuignorieren. Schließlich kann nicht erwartet werden, dass ein Ansatz, der sich auf die Hälfte der Bevölkerung konzentriert, dieweniger Risiken eingeht und Gesundheitsdienstleistungen öfterannimmt, geschlechtliche Ungleichheiten beseitigt.
ان البنات والنساء عادة ما يكن اقل قوة ولا يحصلن على نفسالامتيازات والفرص مقارنة بالرجال عالميا ولكن هذا لا يبرر تجاهلالادلة فأية مقاربة تركز على نصف السكان الذين يخاطرون بشكل اقلويستخدمون خدمات الرعاية الصحية بشكل اكبر لا يمكن ان نتوقع منها انتزيل جوانب انعدام المساواة المتعلقة بجنس البشر.
lernten wir, das was Freud den Todeswunsch nannte ein ebenso starker Antrieb ist wie der für die geschlechtliche Fortpflanzung und Ernährung.
من المفترض أن نصدّق أنّ جميع الناس يعيشون بطريقة واحدة و يفكّرون سريّاً بطريقة معاكسة تماماً؟
So, also nichts Geschlechtliches?
إذا لن أفترض شيئا تناسليا
Verstanden. So, also nichts Geschlechtliches?
لماذا ؟ مالمشكلة ؟
Textbeispiele
- Der Körper trägt Wissen, auch geschlechtlich bestimmtes Wissen, und dieses Wissen wirkt in die Felder des Politischen und Sozialen hinein. | - Im Karakorum-Gebirge Pakistans entdeckte Matthias Stöck von der Universität Halle eine zoologische Sensation: Eine Krötenart mit dreifachem Erbgut (Chromosomensatz), die sich dennoch geschlechtlich | - Die Bildungsreform hat zwar die früher bestehende geschlechtlich bestimmte Ungleichheit der Bildungschancen für die jüngere Generation aufgehoben. | - Während diese schon seit Tausenden von Jahren asexuell, gleichsam als Klone, gezüchtet werden, vermehrt sich die wilde Banane bis heute geschlechtlich. | - Ihre Botschaften müssen regional, ethnisch, geschlechtlich und altersspezifisch ausgefeilt sein, um Zielgruppen zu bewegen. | - Frauen wurden in der deutschen Emanzipationsdebatte gern zu geschlechtlich determinierten Hoffnungsträgern einer besseren Welt stilisiert. | - Der Pilz hat nur wenig Chancen, sich geschlechtlich über Sporen fortzupflanzen. | - Auch geschlechtlich verläuft die Trennung klassischer, als man sich je eingestehen wollte: 42 Prozent der Jungen geben an, stark an Technik interessiert zu sein, aber nur fünf Prozent der Mädchen! | - Man denkt sofort an spätere Arbeiten von Valie Export (die sich an Mauervorsprünge anschmiegte) und Matthew Barney (der in Bergsteigerausrüstung durch die Galerie kletterte), mit denen dieser Ansatz geschlechtlich aufgeladen wurde. | - Marilyn Dudley-Rowley kam zu dem Schluss, dass es unter geschlechtlich, ethnisch und kulturell gemischten Besatzungen weit weniger Konflikte gibt als unter den klassischen weißen Männercrews. |
Meistens Nach
- geschlechtlich fortpflanzen | - geschlechtlich verkehrt | - geschlechtlich vermehren |