سِبْط [ج. أَسْبَاطٌ]
Beispiele
Mein Enkelkind ist sehr klug.
حفيدي سِبْط الي هو ذكي جدا.
Sie liebt es, ihre Geschichten ihren Enkelkindern zu erzählen.
تحب أن تروي قصصها لأحفادها سِبْط.
Wie alt ist dein Enkelkind?
كم عمر حفيدك سِبْط؟
Ich freue mich immer, mein Enkelkind zu sehen.
أنا دائما مسرور لرؤية حفيدي سِبْط.
Mein Enkelkind besucht mich jedes Wochenende.
يزورني حفيدي سِبْط كل عطلة نهاية الأسبوع.
Gott erschuf für euch aus euch selbst Gattinnen. Er gibt euch von euren Gattinnen Kinder und Enkelkinder und gewährt euch von den guten Gaben. Glauben sie trotzdem an das Falsche und verleugnen weiterhin die Gaben Gottes?
والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات أفبالباطل يؤمنون وبنعمت الله هم يكفرون
e) die Notwendigkeit prüfen, sich mit der besonderen Situation der Generation zu befassen, die gleichzeitig ihre Eltern, ihre eigenen Kinder und ihre Enkelkinder betreuen muss;
(هـ) النظر في الحاجة إلى معالجة الحالة الخاصة للجيل الذي يتعين عليه العناية بالأبوين وبالأطفال وبالحفدة في نفس الوقت؛
b) Politiken einführen, durch die älteren Pflegepersonen Sachleistungen, Gesundheitsversorgung und Darlehen zur Verfügung gestellt werden, um ihnen dabei behilflich zu sein, die Bedürfnisse der Kinder und Enkelkinder zu decken, wie in der Millenniums-Erklärung vorgesehen;
(ب) تشجيع المختصين في مجال تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية فضلا عن عامة الجمهور على الإبلاغ عن حالات سوء معاملة كبار السن المشتبه فيها؛ (متفق عليه)
In vielen Teilen der Welt, insbesondere in Afrika, hat die HIV/Aids-Pandemie älteren Frauen, die ohnehin schon in schwierigen Verhältnissen leben, die zusätzliche Last aufgebürdet, für ihre an HIV/Aids erkrankten Kinder und Enkelkinder und ihre durch Aids verwaisten Enkelkinder zu sorgen.
كاربونيل، الأمينة المساعدة لمنظمة الشيخوخة في الولايات المتحدة الأمريكية؛ والسيد دام هو داك، نائب وزير شؤون العمل والعاجزين والشؤون الاجتماعية في فييت نام؛ والسيد فونفسفات بوفا، نائب وزير الشؤون الخارجية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية؛ والسيد شاهد أخطر، رئيس وفد بنغلاديش؛ والسيدة جين أساني - نديلميني، رئيسة وفد ملاوي.
In einer Zeit, in der im Normalfall erwachsene Kinder für ihre alternden Eltern sorgen, sind viele ältere Menschen mit der unerwarteten Aufgabe konfrontiert, gebrechliche Kinder zu pflegen oder die alleinige Elternrolle für ihre Enkelkinder zu übernehmen.
وأدلى ببيان كل من الأمين العام لمنظمة التجارة الدولية ورئيس وفد منظمة الوحدة الأفريقية.
c) die positive Rolle der Großeltern beim Aufziehen ihrer Enkelkinder stärken;
مشروع خطة العمل الدولية للشيخوخة، 2002
PRINCETON – Was wir aufgrund unserer achtlosen Produktionvon Treibhausgasen unserem Planeten, unseren Kindern und Enkelkindern sowie den Armen antun, ist eine der großen moralischen Verfehlungen unserer Zeit.
برينستون ـ إن ما نفعله بكوكبنا، وأبنائنا، وأحفادنا،وفقرائنا، بإنتاجنا لكميات هائلة من الغازات المسببة للانحباس الحراريالعالمي، لهو واحد من الخطايا الأخلاقية العظمى في عصرنا.
Eines Tages könnten Ihre Enkelkinder Sie nämlich fragen: Was hast du eigentlich getan, um der größten moralischen Herausforderung deiner Zeit entgegenzutreten?
فذات يوم سوف يسألكم أحفادكم: ماذا فعلتم لمواجهة التحديالأخلاقي الأعظم في زمنكم؟
Es war die des „ Schmelztiegels": Verschiedene Völkerleisteten ihren jeweils eigenen Beitrag zur amerikanischen Kultur;vor allem jedoch unternahmen sie größte Anstrengungen, zuakzeptieren, was sie vorfanden, und sich zu integrieren. „ Nein",lautete die Antwort der im frühen 20. Jahrhundert in die USAgekommenen russischen Frau auf die Frage ihres Enkelkinds, ob ihre Vorfahren mit den Pilgervätern auf der Mayflower ins Land gekommenseien. „ Unser Schiff hatte einen anderen Namen, aber jetzt sind wiralle Amerikaner."
فقد أجابت إحدى النساء الروسيات المهاجرات إلى الولاياتالمتحدة في مطلع القرن العشرين حفيدتها بـِ "كلا" حين سألتها ما إذاكان أجدادها قد وصلوا مع المهاجرين على متن السفينة "ماي فلاور". ثمأضافت "كان اسم سفينتنا مختلفاً، لكننا الآن جميعاًأميركيون".
Ich habe fünf Enkelkinder unter vier Jahren.
لدي خمسة أحفاد تقل أعمارهم عن أربع سنوات.