Beispiele
Die Gläubigen fragen dich, was ihnen erlaubt sei. Sag ihnen: "Euch ist alles erlaubt, was für den Menschen gut ist. Ihr dürft das Wildbret essen, das die abgerichteten Jagdtiere und -vögel, die ihr durch das euch von Gott gewährte Wissen Fertigkeiten lehrt, euch bringen. Eßt, was sie für euch auf der Jagd fangen, und sprecht dabei den Namen Gottes aus! Haltet Gottes Bestimmungen ein, seid fromm und wißt, daß Gottes Vergeltung nicht auf sich warten läßt!
يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب
O ihr Gläubigen! Gott wird euch während der Pilgerfahrt mit dem Verbot einiger Jagdtiere und Vögel prüfen, die ihr leicht mit der Hand oder mit der Lanze erjagen könntet. Gott will erkennen, wer Ihn im Verborgenen fürchtet und das Verbot einhält. Wer eine Übertretung begeht, zieht sich eine qualvolle Strafe zu.
يا أيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم
Sprich : " Alle guten Dinge sind euch erlaubt : und was ihr die Jagdtiere gelehrt habt , indem ihr sie zur Jagd abrichtet und sie lehrt , was Allah euch gelehrt hat . " Also esset von dem , was sie für euch fangen , und sprecht Allahs Namen darüber aus .
« يسئلونك » يا محمد « ماذا أُحل لهم » من الطعام « قل أحل لكم الطيَّبات » المستلذات « و » صيد « ما علَّمتم من الجوارح » الكواسب من الكلاب والسباع والطير « مكلِّبين » حال من كلَّبت الكلب بالتشديد أي أرسلته على الصيد « تعلمونهن » حال من ضمير مكلبين أي تؤدبونهن « مما علَّمَكُمُ الله » من آداب الصيد « فكلوا مما أمسكن عليكم » وإن قتلته بأن لم يأكلن منه بخلاف غير المعلمة فلا يحل صيدها وعلامتها أن تترسل إذا أرسلت وتنزجر إذا زجرت وتمسك الصيد ولا تأكل منه وأقل ما يعرف به ثلاث مرات فإن أكلت منه فليس مما أمسكن على صاحبها فلا يحل أكله كما في حديث الصحيحين وفيه أن صيد السهم إذا أرسل وذكر اسم الله عليه كصيد المعلم من الجوارح « واذكروا اسم الله عليه » عند إرساله « واتقوا الله إن الله سريع الحساب » .
Erlaubt sind euch die Jagdtiere des Meeres und ( all ) das Eßbare aus ihm als Nießbrauch für euch und für die Reisenden ; doch verboten ist euch die Jagd auf die Landtiere , solange ihr im Zustand der Pilgerweihe seid . Und fürchtet Allah , zu Dem ihr versammelt werdet .
« أُحل لكم » أيها الناس حلالا كنتم أو محرمين « صيد البحر » أن تأكلوه وهو ما لا يعيش إلا فيه كالسمك بخلاف ما يعيش فيه وفي البر كالسرطان « وطعامُه » ما يقذفه ميتا « متاعا » تمتيعا « لكم » تأكلونه « وللسيَّارة » المسافرين منكم يتزودونه « وحرِّم عليكم صيد البر » وهو ما يعيش فيه من الوحش المأكول أن تصيدوه « ما دمتم حرما » فلو صاده حَلاَل فللمحرم أكله كما بينته السنة « واتقوا الله الذي إليه تحشرون » .
Sprich : Erlaubt sind euch die köstlichen Dinge . Wenn ihr Jagdtiere abrichtet , indem ihr sie von dem lehrt , was Gott euch gelehrt hat , dann eßt von dem , was sie für euch fassen , und erwähnt den Namen Gottes darüber .
« يسئلونك » يا محمد « ماذا أُحل لهم » من الطعام « قل أحل لكم الطيَّبات » المستلذات « و » صيد « ما علَّمتم من الجوارح » الكواسب من الكلاب والسباع والطير « مكلِّبين » حال من كلَّبت الكلب بالتشديد أي أرسلته على الصيد « تعلمونهن » حال من ضمير مكلبين أي تؤدبونهن « مما علَّمَكُمُ الله » من آداب الصيد « فكلوا مما أمسكن عليكم » وإن قتلته بأن لم يأكلن منه بخلاف غير المعلمة فلا يحل صيدها وعلامتها أن تترسل إذا أرسلت وتنزجر إذا زجرت وتمسك الصيد ولا تأكل منه وأقل ما يعرف به ثلاث مرات فإن أكلت منه فليس مما أمسكن على صاحبها فلا يحل أكله كما في حديث الصحيحين وفيه أن صيد السهم إذا أرسل وذكر اسم الله عليه كصيد المعلم من الجوارح « واذكروا اسم الله عليه » عند إرساله « واتقوا الله إن الله سريع الحساب » .
Sie fragen dich , was für sie ( an Speisen ) halal sei . Sag : " Für halal wurden euch erklärt die Tay-yibat und ( das Halten ) von dem , was ihr an trainierten Jagdtieren abgerichtet habt .
« يسئلونك » يا محمد « ماذا أُحل لهم » من الطعام « قل أحل لكم الطيَّبات » المستلذات « و » صيد « ما علَّمتم من الجوارح » الكواسب من الكلاب والسباع والطير « مكلِّبين » حال من كلَّبت الكلب بالتشديد أي أرسلته على الصيد « تعلمونهن » حال من ضمير مكلبين أي تؤدبونهن « مما علَّمَكُمُ الله » من آداب الصيد « فكلوا مما أمسكن عليكم » وإن قتلته بأن لم يأكلن منه بخلاف غير المعلمة فلا يحل صيدها وعلامتها أن تترسل إذا أرسلت وتنزجر إذا زجرت وتمسك الصيد ولا تأكل منه وأقل ما يعرف به ثلاث مرات فإن أكلت منه فليس مما أمسكن على صاحبها فلا يحل أكله كما في حديث الصحيحين وفيه أن صيد السهم إذا أرسل وذكر اسم الله عليه كصيد المعلم من الجوارح « واذكروا اسم الله عليه » عند إرساله « واتقوا الله إن الله سريع الحساب » .
Sprich : " Alle guten Dinge sind euch erlaubt : und was ihr die Jagdtiere gelehrt habt , indem ihr sie zur Jagd abrichtet und sie lehrt , was Allah euch gelehrt hat . " Also esset von dem , was sie für euch fangen , und sprecht Allahs Namen darüber aus .
يسألك أصحابك -أيها النبي- : ماذا أُحِلَّ لهم أَكْلُه ؟ قل لهم : أُحِلَّ لكم الطيبات وصيدُ ما دَرَّبتموه من ذوات المخالب والأنياب من الكلاب والفهود والصقور ونحوها مما يُعَلَّم ، تعلمونهن طلب الصيد لكم ، مما علمكم الله ، فكلوا مما أمسكن لكم ، واذكروا اسم الله عند إرسالها للصيد ، وخافوا الله فيما أمركم به وفيما نهاكم عنه . إن الله سريع الحساب .
Erlaubt sind euch die Jagdtiere des Meeres und ( all ) das Eßbare aus ihm als Nießbrauch für euch und für die Reisenden ; doch verboten ist euch die Jagd auf die Landtiere , solange ihr im Zustand der Pilgerweihe seid . Und fürchtet Allah , zu Dem ihr versammelt werdet .
أحل الله لكم -أيها المسلمون- في حال إحرامكم صيد البحر ، وهو ما يصاد منه حيًّا ، وطعامه : وهو الميت منه ؛ من أجل انتفاعكم به مقيمين أو مسافرين ، وحرم عليكم صيد البَرِّ ما دمتم محرمين بحج أو عمرة . واخشوا الله ونفذوا جميع أوامِره ، واجتنبوا جميع نواهيه ؛ حتى تظفَروا بعظيم ثوابه ، وتَسْلموا من أليم عقابه عندما تحشرون للحساب والجزاء .
Sprich : Erlaubt sind euch die köstlichen Dinge . Wenn ihr Jagdtiere abrichtet , indem ihr sie von dem lehrt , was Gott euch gelehrt hat , dann eßt von dem , was sie für euch fassen , und erwähnt den Namen Gottes darüber .
يسألك أصحابك -أيها النبي- : ماذا أُحِلَّ لهم أَكْلُه ؟ قل لهم : أُحِلَّ لكم الطيبات وصيدُ ما دَرَّبتموه من ذوات المخالب والأنياب من الكلاب والفهود والصقور ونحوها مما يُعَلَّم ، تعلمونهن طلب الصيد لكم ، مما علمكم الله ، فكلوا مما أمسكن لكم ، واذكروا اسم الله عند إرسالها للصيد ، وخافوا الله فيما أمركم به وفيما نهاكم عنه . إن الله سريع الحساب .
Sie fragen dich , was für sie ( an Speisen ) halal sei . Sag : " Für halal wurden euch erklärt die Tay-yibat und ( das Halten ) von dem , was ihr an trainierten Jagdtieren abgerichtet habt .
يسألك أصحابك -أيها النبي- : ماذا أُحِلَّ لهم أَكْلُه ؟ قل لهم : أُحِلَّ لكم الطيبات وصيدُ ما دَرَّبتموه من ذوات المخالب والأنياب من الكلاب والفهود والصقور ونحوها مما يُعَلَّم ، تعلمونهن طلب الصيد لكم ، مما علمكم الله ، فكلوا مما أمسكن لكم ، واذكروا اسم الله عند إرسالها للصيد ، وخافوا الله فيما أمركم به وفيما نهاكم عنه . إن الله سريع الحساب .