Beispiele
Der Bericht ist gut dokumentiert.
التقرير موثق جيداً.
Diese historischen Ereignisse sind detailliert dokumentiert.
تم توثيق هذه الأحداث التاريخية بالتفصيل.
Die Forschung ist wissenschaftlich dokumentiert.
البحث موثق علميا.
Die Ergebnisse der Studie sind sauber dokumentiert.
نتائج الدراسة موثقة بدقة.
Die Fakten sind ordnungsgemäß dokumentiert.
الحقائق موثقة بشكل صحيح.
Die Ermordung der gebürtigen Britin Margaret Hassan in Geiselhaft hat dokumentiert, dass politische Motive nur vorgeschoben sind: Jahrzehntelang hatte Frau Hassan selbstlos Hilfe geleistet.
إن قتل المواطنة البريطانية مارغريت حسن، يؤكد أن الدوافع السياسية تلعب دورا ثانويا في حوادث الاختطاف، فالسيدة حسن قدمت المساعدة لعقود من الزمن.
Der Brief des libanesischen Ministerpräsidenten dokumentiert, wie explosiv die Situation im möglichen Überwachungsgebiet der deutschen Marine ist.
كشفتِ الرسالةُ التي بعث بها رئيسُ الحكومة اللبنانية إلى الحكومة الألمانية عن مدى خطورة المنطقة التي ستتولى البحريةُ الألمانية مراقبتَها.
Möglicherweise dokumentiert die Post aus Teheran aber auch nur eine Finte, die raffiniert Einfluss auf die Beratungen des UN-Sicherheitsrat über ein weiteres Vorgehen wider den Iran nehmen soll.
ولعل البريد القادم من طهران هو مجرد خدعة تهدف ببراعة إلى التأثير على مشاورات مجلس الأمن الدولي حول الخطوات اللاحقة التي يمكن اتخاذها ضد إيران.
Das erste dokumentiert die wichtigsten Übertretungen gegen die Palästinenser zwischen 2003 und 2006. Darin wurden alle Übertretungen nach Datum eingetragen, Monat für Monat innerhalb dieses Zeitraums.
الأولى سجلت أهم الانتهاكات التي تعرضوا لها ما بين سنتي 2003 و2006، وتضمنت استعراض تلك الانتهاكات شهرا بشهر خلال تلك المدة.
Im ersten Jahr nach der Besetzung wurden mehrere Akte der Misshandlung von Palästinensern dokumentiert, wie die Bombardierung und Schändung der palästinensischen Botschaft, die Verhaftungen der Angestellte einschließlich des Botschafters, die Angriffe mit Raketen und Splitterbomben auf ‘Baladiat’, die größte Wohnsiedlung der Palästinenser in Bagdad, die Vertreibung der palästinensischen Familien aus ihren vom alten Regime bezahlten Mietwohnungen, nachdem sie mehr als 30 Jahre drin gewohnt haben. Hinzu kommt auch die Ermordung des Universitätsprofessors Hussameddin Mahmoud Al-Asaad.
بيان أحداث الترويع والقهر التي تعرضوا له سجل في العام الأول بعد الاحتلال وقائع مثل: قصف السفارة الفلسطينية واقتحامها واعتقال موظفيها بمن فيهم السفير ـ قصف اكبر مجمع للفلسطينيين في منطقة البلديات ببغداد بالصواريخ والقنابل العنقودية ـ إجبار العوائل الفلسطينية التي كانت تسكن بيوتا مؤجرة من عراقيين وتدفع الحكومة قيمة إيجارها على مغادرتها، رغم أنهم أقاموا فيها منذ 30 سنة ـ اغتيال الأستاذ الجامعي حسام الدين محمود الأسعد.
Eine Open-Air-Ausstellung mitten in Berlin dokumentiert den Weg von der friedlichen Revolution in der DDR bis zur Wiedervereinigung der beiden deutschen Staaten. Es ist die Geschichte von Menschen, die mutig ihr Schicksal in die Hand nahmen.
يوثق معرض يقام في الهواء الطلق في قلب العاصمة برلين طريق "الثورة السلمية" التي وقعت في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة وحتى اللحظة التي أعيد فيها توحيد كلا البلدين الألمانيين. إنها قصة أناس تولوا زمام مصائرهم بأيديهم في شجاعة.
Ein Indiz dafür, wie wichtig ihren Landsleuten die Aufarbeitung dieser sieben Monate im Jahr 1988 ist, die von Saddam Hussein "Anfal" genannt wurden, nach dem Titel einer Sure im Koran, in dem es um die Behandlung von Kriegsbeute geht: 182.000 irakische Kurden sollen damals auf zumeist grausamste Art und Weise umgebracht worden sein. Die Ministerin hat alles dokumentiert, ein Archiv in Erbil gegründet.
وعملها هذا يحظى بالنسبة لأبناء جلدتها بقدر كبير من الأهمية، وذلك لأنَّها معنية في معالجة الإبادة التي حدثت في الأشهر السبعة من العام 1988، والتي تمت تسميتها من قبل نظام صدام حسين باسم "الأنفال" حسب اسم سورة قرآنية تتحدَّث عن معاملة أسرى الحرب. ومن المفترض أنَّه تم في تلك الفترة قتل مائة واثنين وثمانين ألف مواطن كردي عراقي - قضى معظمهم بطريقة وحشية. وأنَّها أسَّست أرشيفًا في مدينة أربيل.
Der Friedensprozess war hierdurch hochgradig verletzlich, Vertrauen schlug in Misstrauen um und die anfänglich in zahlreichen Meinungsumfragen dokumentierte Hoffnung auf eine nachhaltige Friedensdividende wich bald den altbekannten Stereotypen über die Friedensunwilligkeit der jeweils anderen Seite.
وفي هذه الأثناء كانت عملية السلام هشة إلى أبعد الحدود، فقد تحولت الثقة إلى سوء ثقة، أما الأمل الذي تم توثيقه في البدء في الكثير من استطلاعات الرأي، الأمل في التوصل إلى مكسب دائم من السلام مسح بعد وقت قصير ابتعد عن الصور النمطية القديمة المعروفة بعدم تقبل السلام على كلا الطرفين.
Denn dort ist man bereit, einen israelisch-palästinensischen Frieden zu unterstützen – die Arabische Liga hat das längst dokumentiert – aber man erwartet Israels Bereitschaft zur Aufgabe der besetzten Gebiete und mehr als nur schöne Worte aus Washington.
حيث يوجد استعداد لدعم عملية سلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين. وهذا ما أقرته الجامعة العربية منذ وقت طويل، ولكن يتوقع من إسرائيل أن تكون مستعدة للتخلي عن الأراضي المحتلة، كما ينتظر من واشنطن أكثر من الكلام المعسول.
So etwa ein Foto, das dokumentiert, wie jüdische Männer vor einem solchen ehemals palästinensischen Dorf ein provisorisches Ortsschild aufstellen.
من أمثلة ذلك صورة تبين رجالا يهودا يقفون على عتبات إحدى تلك القرى الفلسطينية سابقا فيما كانوا منهمكين في وضع لافتة مؤقتة تحمل اسمها الجديد.
Synonyme
عهد ، ميثاق ، ذمام ، عقد ، رابط ، شادّ
Textbeispiele
- Sie untersucht die Opfer von "Straftaten gegen das Leben und gegen körperliche Unversehrtheit", diagnostiziert und dokumentiert die Spuren von Gewalt. | - Aber es gibt weit markantere Denkmäler, in denen sich die DDR-Zeit dokumentiert, etwa den Fernsehturm am Alexanderplatz, der die Welt-, Wert- und Wunschvorstellungen der damaligen Gesellschaft widerspiegelt. | - In der Tat, die aufgestellten Forderungen könnte nur jemand ablehnen, der Böses im Schilde führt und der diese Absicht auch noch öffentlich dokumentiert. | - So sei es "unabdingbare Voraussetzung", dass das hohe genetische Risiko "bei beiden Partnern" dokumentiert ist. | - Die makabren Höhepunkte der biologischen Kriegsführung vom Mittelalter bis zur Gegenwart dokumentiert eine Ausstellung im bayerischen Neuburg an der Donau. | - Helmut Kohls reges Interesse daran ist ausführlich dokumentiert. | - Bestimmte Briefwechsel wurden sehr gut dokumentiert, allerdings nicht dort, wo sie hingehörten. | - TRSi schon: Die Kunden geben ihre Transportdaten per Internet an die Firma weiter, und die dokumentiert alle Verspätungen. | - Im Unterschied zu den siebziger Jahren befindet sich heute eine ganze Gesellschaft, in der alles und jedes ständig mediengeil und global zugänglich dokumentiert wird, wie in einer Zwangsperformance. | - Seinen Willen zur Distanz hat er oft dokumentiert. |
Meistens Bevor
- Ausstellung dokumentiert | - ausführlich dokumentiert | - jW dokumentiert | - WELT dokumentiert | - lückenlos dokumentiert | - fotografisch dokumentiert | - umfassend dokumentiert | - akribisch dokumentiert | - eindrucksvoll dokumentiert | - junge Welt dokumentiert |
Meistens Nach
- dokumentiert Auszüge | - dokumentiert junge Welt | - dokumentiert nachfolgend | - dokumentiert Waima | - dokumentiert Klaus Leidorf | - dokumentiert ai | - dokumentiert Bochert | - dokumentiert eindrucksvoll | - dokumentiert jW | - dokumentiert Praterinsel |