Beispiele
Menschenschmuggel ist ein schweres Verbrechen.
تهريب البشر هو جريمة خطيرة.
Viele Menschen flüchten aufgrund von Krieg, Hunger und Instabilität in ihren Heimatländern und fallen oft aus Verzweiflung in die Hände von Menschenschmugglern.
يهرب العديد من الأشخاص بسبب الحروب والجوع وعدم الاستقرار في بلادهم وغالباً ما يقعون في أيدي تجار تهريب البشر بسبب اليأس.
Die internationalen Gemeinschaften sind gefordert, um dem Menschenschmuggel ein Ende zu setzen.
تواجه المجتمعات الدولية التحدي لوضع حد لتهريب البشر.
Menschenschmuggel führt oft zu tragischen Ergebnissen.
غالبًا ما يؤدي تهريب البشر إلى نتائج مأساوية.
Regierungen, Nichtregierungsorganisationen und Individuen sollten zusammenarbeiten, um den Menschenschmuggel zu erkennen und zu stoppen.
يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد التعاون للكشف عن تهريب البشر ووقفه.
c) sich mit den Missionen und Büros der Vereinten Nationen sowie den Regionalorganisationen in Westafrika bei der Bewältigung grenzüberschreitender Herausforderungen abzustimmen, beispielsweise der unerlaubten Verschiebung von Kleinwaffen, des Menschenhandels, des Menschenschmuggels und des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen;
(ج) التنسيق مع بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها ومع المنظمات الإقليمية في غرب أفريقيا، في معالجة التحديات العابرة للحدود، من قبيل النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة، والاتجار بالبشر وتهريبهم، والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية؛
Beispielsweise der Bali-Prozess betreffend Menschenschmuggel, Menschenhandel und damit zusammenhängende grenzüberschreitende Kriminalität, der Aktionsplan für die asiatisch-pazifische Region der Asiatischen Regionalinitiative zur Bekämpfung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels (siehe A/C.3/55/3, Anlage), die Initiativen der Europäischen Union betreffend eine umfassende europäische Politik und umfassende Programme zur Bekämpfung des Menschenhandels, wie aus den Schlussfolgerungen des Europarats auf seiner Tagung in Tampere (Finnland) am 15. und 16. Oktober 1999 hervorgeht (siehe SN 200/99; unter www.europa.eu.int im Internet verfügbar), sowie die Aktivitäten des Europarats, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, der Internationalen Arbeitsorganisation und der Internationalen Organisation für Migration auf diesem Gebiet.
 مثل عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وخطة العمل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ الصادرة عن المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (انظر A/C.3/55/3، المرفق)، ومبادرات الاتحاد الأوروبي بشأن وضع سياسة وبرامج أوروبية شاملة بشأن الاتجار بالبشر، على النحو الوارد في استنتاجات اجتماع المجلس الأوروبي المنعقد في تامبيري، فنلندا، يومي 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (انظر SN 200/99؛ متاح على: www.europa.eu.int)، وأنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الهجرة الدولية في هذا المجال.
Wir bekunden unsere ernste Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen der grenzüberschreitenden Kriminalität, einschlieȣlich des Menschenschmuggels und -handels, auf die Entwicklung, den Frieden, die Sicherheit und die Menschenrechte.
ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء الآثار السلبية التي تلحق بالتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب الأفراد والاتجار بهم.
Wir bekunden unsere ernste Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen der grenzüberschreitenden Kriminalität, einschließlich des Menschenschmuggels und -handels, auf die Entwicklung, den Frieden, die Sicherheit und die Menschenrechte.
ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء الآثار السلبية التي تلحق بالتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب الأفراد والاتجار بهم.
Beispielsweise der Bali-Prozess betreffend Menschenschmuggel, Menschenhandel und damit zusammenhängende grenzüberschreitende Kriminalität, die Abgestimmte Mekong-Ministerinitiative gegen Menschenhandel, der Aktionsplan für die asiatisch-pazifische Region der Asiatischen Regionalinitiative zur Bekämpfung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels (siehe A/C.3/55/3, Anlage), die Initiativen der Europäischen Union betreffend eine umfassende europäische Politik und umfassende Programme zur Bekämpfung des Menschenhandels, zuletzt der im Dezember 2005 angenommene Plan der Europäischen Union über bewährte Vorgehensweisen, Normen und Verfahren zur Bekämpfung und Verhütung des Menschenhandels, die Aktivitäten des Europarats und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, das Übereinkommen des Südasiatischen Verbandes für regionale Zusammenarbeit über die Verhütung und Bekämpfung des Frauen- und Kinderhandels zum Zweck der Prostitution, die im Rahmen der Organisation der amerikanischen Staaten abgehaltene Tagung nationaler Behörden über den Menschenhandel sowie die Aktivitäten der Internationalen Arbeitsorganisation und der Internationalen Organisation für Migration auf diesem Gebiet.
 مثل عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، والمبادرة الوزارية المنسقة لحوض نهر الميكونغ لمكافحة الاتجار، وخطة العمل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي وضعتها المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (انظر A/C.3/55/3، المرفق)، ومبادرات الاتحاد الأوروبي بشأن وضع سياسة وبرامج أوروبية شاملة بشأن الاتجار بالبشر، على النحو الوارد مؤخرا في خطة الاتحاد الأوروبي لأفضل الممارسات والمعايير والإجراءات لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر، المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2005، وأنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، واجتماع السلطات الوطنية بشأن الاتجار بالأشخاص الذي عقدته منظمة الدول الأمريكية، وأنشطة منظمة العمل الدولية ومنظمة الهجرة الدولية في هذا المجال.
in Anerkennung der Anstrengungen, die derzeit auf Regionalebene in Ergänzung der Tätigkeit des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege unternommen werden, um die Schleusung von Migranten und den Menschenhandel, insbesondere den Frauen- und Kinderhandel, zu bekämpfen, und in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von den Ergebnissen der Regionalen Ministerkonferenz über Menschenschmuggel, Menschenhandel und damit zusammenhängende grenzüberschreitende Kriminalität, die vom 26. bis 28. Februar 2002 in Bali (Indonesien) abgehalten wurde, sowie der siebenten Regionalkonferenz über Migration, die vom 28. bis 31. Mai 2002 in Antigua (Guatemala) als Teil des Puebla-Prozesses stattfand,
وإذ تعترف بالجهود المبذولة حاليا على المستوى الإقليمي التي تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، ولاسيما النساء والأطفال، وإذ تلاحظ في هذا السياق نتائج المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، الذي عقد في بالي، إندونيسيا، في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2002، والمؤتمر الإقليمي السابع المعني بالهجرة المعقود في أنتيغوا، غواتيمالا، في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2002 في إطار عملية بويبلا،
Hören Sie, diese Türken ... Sie haben mit Drogen zu tun, Menschenschmuggel, Mord, was auch immer.
إنظر , أولئك الأتراك يتعاملون بالمخدرات
Ein tragischer Unfall beim Menschenschmuggel.
حادثة مأساوية لتهريب بشر
Eine hiesige China-Gang, die sich auf Menschenschmuggel spezialisiert hat.
العصابات الصينية المحلية المتخصصة في تهريب البشر .
Diese schmierigen Typen lieben solche Cadillacs, aber was sie auch fahren, es ist und bleibt Menschenschmuggel.
بالتأكيد.أولئك البابليون اليونانيون يحبون تلك السيارات ولكن لا يهم ما يقودونه فى تهريب وإتجار الإنسان