Beispiele
Lob sei Gott für deine Gesundheit.
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى سَلَامَتِكَ
Lob sei Gott für alles.
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلى كُلِّ شَيْءِ
Lob sei Gott, wir haben die Prüfung bestanden.
الْحَمْدُ لِلَّهِ، لَقَدْ اجْتَزْنَا الْاِمْتِحَانَ
Lob sei Gott für das Geschenk des Lebens.
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلى نِعْمَةِ الْعَيْشِ
Lob sei Gott für seine Barmherzigkeit.
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلى رَحْمَتِهِ
Lob sei Gott, dem Schöpfer der Welten,
الحمد لله رب العالمين
Dort rufen sie: "Gepriesen seist Du, Unser Gott!" Und ihr Gruß wird lauten: "Friede!" Und ihre Gebete beschließen sie immer mit: "Lob sei Gott, Dem Herrn der Welten!"
دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين
Lob sei Gott, Dem Herrn der Himmel, Dem Herrn der Erde, Dem Herrn der Welten!
فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين
Lob sei Gott , dem Herrn der Welten ,
« الحمد لله » جملة خبرية قصد بها الثناء على الله بمضمونها من أنه تعالى : مالك لجميع الحمد من الخلق أو مستحق لأن يحمدوه ، والله علم على المعبود بحق « ربِّ العالمين » أي مالك جميع الخلق من الإنس والجن والملائكة والدواب وغيرهم ، وكل منها يُطلق عليه عالم ، يقال عالم الإنس وعالم الجن إلى غير ذلك ، وغلب في جمعه بالياء والنون أولي العلم على غيرهم ، وهو من العلامة لأنه علامة على موجده .
Lob sei Gott , der die Himmel und die Erde erschaffen und die Finsternisse und das Licht gemacht hat ! Dennoch setzen diejenigen , die ungläubig sind , ihrem Herrn ( andere ) gleich .
« الحمد » وهو الوصف الجميل ثابت « لله » وهل المراد الإعلام بذلك للإيمان به الثناء به أوهما احتمالات أفيدها الثالث قاله الشيخ في سورة الكهف « الذي خلق السماوات والأرض » خصهما بالذكر لأنهما أعظم المخلوقات للناظرين « وجعل » خلق « الظلمات والنور » أي كل ظلمة ونور وجمعها دونه لكثرة أسبابها ، وهذا من دلائل وحدانيته « ثم الذين كفروا » مع قيام هذا الدليل « بربهم يعدلون » يسوون غيره في العبادة .
So wurde der letzte Rest der Leute , die Unrecht taten , ausgemerzt . Und Lob sei Gott , dem Herrn der Welten !
« فقطع دابر القوم الذين ظلموا » أي آخرهم بأن استؤصلوا « والحمد لله رب العالمين » على نصر الرسل وإهلاك الكافرين .
Ihr Rufen darin wird sein : « Preis sei Dir , unser Gott ! » , und ihre Begrüßung darin : « Friede ! » Ihr abschließender Ruf : « Lob sei Gott , dem Herrn der Welten ! »
« دعواهم فيها » طلبهم يشتهونه في الجنة أن يقولوا « سبحانك اللهم » أي يا الله فإذا ما طلبوه وجدوه بين أيديهم « وتحيتهم » فيما بينهم « فيها سلام وآخر دعواهم أن » مفسرة « الحمد لله رب العالمين » ونزل لما استعجل المشركون العذاب .
Lob sei Gott , der mir trotz meines Alters Ismael und Isaak geschenkt hat ! Mein Herr erhört das Rufen .
« الحمد لله الذي وهب لي » أعطاني « على » مع « الكبر إسماعيل » ولد وله تسع وتسعون سنة « وإسحاق » ولد وله مائة واثنتا عشرة سنة « إن ربي لسميع الدعاء » .
Lob sei Gott , der das Buch auf seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat ,
« الحمد » وهو الوصف بالجميل ، ثابت « لله » تعالى وهل المراد الإعلام بذلك للإيمان به أو الثناء به أو هما ؟ احتمالات ، أفيدها الثالث « الذي أنزل على عبده » محمد « الكتاب » القرآن « ولم يجعل له » أي فيه « عوجا » اختلافا أو تناقضا ، والجملة حال من الكتاب .
Und wenn du dich auf dem Schiff gut eingerichtet hast , du und diejenigen , die mit dir sind , dann sag : Lob sei Gott , der uns von den Leuten errettet hat , die Unrecht tun !
« فإذا استويت » اعتدلت « أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين » الكافرين وإهلاكهم .