Könntest du bitte dieses Bild an die Wand lehnen?
هل يمكنك من فضلك أن تَسْنِدَ هذهِ اللوحة إلى الجدار؟
Er lehnte sich müde gegen den Baum.
أَسْنَدَ نفسه مُتعبًا إلى الشجرة.
Ich habe meinen Stock an die Tür gelehnt.
لقد أَسْنَدتُ عصاي إلى الباب.
Sie lehnte sich gegen die Wand und seufzte.
أَسْنَدَت نفسها إلى الجدار وتنهدت.
Bitte lehnen Sie die Leiter sicher an die Wand, bevor Sie hinaufsteigen.
من فضلك أَسْنَدَ السُلَّم بأمان إلى الجدار قبل أن تَصْعَدَ.
Er lehnte sein Fahrrad an die Wand.
أَسْنَدَ دراجته إلى الجدار.
Sie lehnte sich an den Baum, um sich auszuruhen.
أَسْنَدَت نفسها إلى الشجرة لتستريح.
Er lehnte das Poster an die Tischkante, bevor er es aufhängte.
أَسْنَدَ البوستر إلى حافة الطاولة قبل أن يعلقه.
Sie lehnte das Buch an das Kissen und begann zu lesen.
أَسْنَدَت الكتاب إلى الوسادة وبدأت في القراءة.
Der Künstler lehnte seine Staffelei an die Wand.
أَسْنَدَ الفنان السقالة الخاصة به إلى الجدار.
Wie viele Europäer (oder, da wir schon mal dabei sind, Asiaten) wären wirklich glücklicher unter der überlegenen Macht Chinas oder Russlands? Hinter aller selbstbewusst klingenden Ablehnung amerikanischer Macht verbirgt sich noch immer eingewisses Maß an Sehnsucht nach jener beruhigenderen Zeit, als diedemokratische Welt sich kollektiv an die starken Schultern von Uncle Sam anlehnen konnte.
فمَن مِن الأوروبيين (أو الآسيويين) قد يكون أكثر سعادة حقاًحين يخضع لقوة الصين أو روسيا العظمى؟ وتحت ذلك القناع من الرفضالواثق لقوة الولايات المتحدة، ما زال هناك بعض الحنين إلى العودة إلىأوقات أكثر أماناً، حين كان بوسع العالم الديمقراطي أن يريح رأسه علىكتف "العم سام" العريضة.
Die Nachfrage nach europäischen Gütern wird steigen und wirkönnen uns an das US- Wachstum anlehnen. Im Übrigen wäre die Hoffnung auf einen selbsttragenden Aufschwung in Europa ehertrügerisch, wenn man in die Geschichte blickt.
فالتعافي يعني زيادة الطلب على السلع الأوروبية، وسوف يصبحبوسع بلدان الاتحاد الأوروبي ــ بل ويتعين عليها ــ أن تعيد ضبطاقتصاداتها مع نمو الولايات المتحدة.
sowie für ihre Häuser Tore und Liegen , auf denen sie sich anlehnen ,
« ولبيوتهم أبواباً » من فضة « و » جعلنا لهم « سرراً » من فضة جمع سرير « عليها يتكئون » .
sowie für ihre Häuser Tore und Liegen , auf denen sie sich anlehnen ,
وجعلنا لبيوتهم أبوابًا من فضة ، وجعلنا لهم سررًا عليها يتكئون ، وجعلنا لهم ذهبًا ، وما كل ذلك إلا متاع الحياة الدنيا ، وهو متاع قليل زائل ، ونعيم الآخرة مدَّخر عند ربك للمتقين ليس لغيرهم .
So kann ich mich wenigstens anlehnen.
اعطني شيئا لأتكئ عليه
Und du bist die Schulter zum Anlehnen? Hast du deine Rolle darin erwähnt?
و هل أخبرتها على الأقل بدورك الصغير بذلك الموقف؟- لم أفعل-
Sie könnten nur unproduktiver sein, wenn Sie die Wand wären, an der Sie sich anlehnen.
أيمكنك أن تجلبها لي؟ حسناً, لكن تراجعي !فهذه الأشياء خطيرة جداً
Doch dann würden Sie einem anderen Trottel eine Wand zum Anlehnen bieten und sich denken:
! يا إلهي
Sie könnten nur unproduktiver sein, wenn Sie die Wand wären, an der Sie sich anlehnen.
وتحافظين على حياة الآنسة (بارتو)؟ ،أولاً، يجب أن أكتب للسيّد (هيل) على خروج (وأحضر نتائج آشعة السيّدة (بيترسون
Doch dann würden Sie einem anderen Trottel eine Wand zum Anlehnen bieten und sich denken:
ثمّ أعلِم السيّدة (ريد) بحالتها