Das Sterben im Sudan wird ebenso weitergehen wie der blutige Krieg im Osten Kongos, auch Simbabwes Präsident Mugabe wird sein eigenes Volk weiter drangsalieren, all das unter den Augen einer tatenlosen politischen Öffentlichkeit.
هكذا سيستمر الموت في السودان وستتواصل الحرب في شرق الكونغو كما لن يتوقف رئيس زيمبابوي موغابي عن ممارسة القمع على شعبه، وكل هذا أمام أنظار الرأي العام السياسي الذي يقف مكتوف اليدين إزاء هذه الأوضاع.
Ausdrücklich dankte Merkel dem UN-Generalsekretär für sein starkes
Engagement bei der Schlichtung internationale Konflikte. Neben der Lage im
Nahen Osten und im Libanon verwies die Kanzlerin auf die afrikanischen
Konfliktherde Simbabwe und Sudan.
وجهت ميركل الشكر لسكرتير عام الأمم المتحدة على إسهامه الكبير في تخفيف الصراعات الدولية، حيث
أشارت ميركل إلى جهوده فيما يتعلق بالشرق الأوسط ومناطق الصراعات في أفريقيا زيمبابواي
والسودان.
Bundeskanzlerin Merkel zeigte
sich zufrieden mit dem Ergebnis des Gipfels.
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier betonte
nach den Gesprächen der Außenminister die Verantwortung der EU für die Stabilität
und Zukunft Kosovos. Er appellierte an die politische Führung in Simbabwe, die Gewalt
zu beenden.
كما أظهرت المستشارة
الألمانية شعورها بالرضا تجاه نتائج القمة، ومن جانبه أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك –
فالتر شتاينماير عقب محادثات وزراء الخارجية على مسؤولية الاتحاد الأوروبي نحو
استقرار ومستقبل كوسوفو، وناشد القيادة السياسية في زيمبابوي إنهاء العنف.
Der Konflikt in
Georgien oder zuletzt die Cholera-
Epidemie in Simbabwe stehen für neue
Krisen, die zusätzliche humanitäre
Anstrengungen erforderten. Erschwerend hinzu kamen die Finanz- und
Nahrungsmittelpreiskrise, die die Kosten der Hilfe erhöht und die
Spendenbereitschaft beeinträchtigt haben.
تعتبر الأزمة في جورجيا أو وباء
الكوليرا الذي تفشّ مؤخراً في زيمبابوي من
الأزمات الجديدة التي تتطلب بذل المزيد من الجهود
الإنسانية. ومما زاد الوضع صعوبة الأزمة المالية وارتفاع أسعار المواد الغذائية، حيث أدى ذلك إلى
ارتفاع تكلفة المساعدات كما أثر سلباً على الاستعداد إلى تقديم المنح والمساعدات.
Steinmeier unterstützte ausdrücklich die sambischen Anstrengungen bei der
Suche nach Auswegen aus der Krise in Simbabwe. Es gebe im Nachbarland
Sambias keine politischen Freiheiten, keine geregelten Wahlen, Menschenrechte
wurden unterdrückt.
يدعم شتاينماير بوضوح الجهود التي تبذلها زامبيا من أجل البحث عن مخرج للأزمة في زيمبابواي،
حيث لا يوجد في ذلك البلد الجار لزامبيا حرية سياسية، كما لا توجد انتخابات منظمة، فضلا عن انتهاك
حقوق الإنسان.
Steinmeier betonte, die Menschen in Simbabwe hätten sich, trotz der
schwierigen Situation im Lande, ihren freien Willen nicht nehmen lassen: "Die
Parlamentswahlen haben den Wunsch zum Ausdruck gebracht, zu einem
Wechsel im Land zu kommen."
أكد شتاينماير على أن الناس في زيمبابواي لم يتخلو عن إرادتهم الحرة رغم الوضع الصعب في البلاد:
„لقد عبرت الانتخابات البرلمانية على وجود رغبة في إحداث تغيير في البلاد".
Glückwunschschreiben von Bundeskanzlerin Merkel an den
Premierminister der Republik Simbabwe
خطاب تهنئة من المستشارة الألمانية ميركل لرئيس وزراء جمهورية زيمبابوي
Sie treten Ihr neues Amt unter schwierigen
Umständen an. Simbabwe verfügt über großes
Potential, an dessen Entfaltung seine Bevölkerung
in den letzten Jahren gehindert wurde.
إنكم تبدءون عملكم في ظل ظروف صعبة، فزيمبابوي تمتلك
طاقات كبيرة، إلا أن شعبه قد أُعيق في السنوات الماضية من
الإفادة منها.
Gemeinsame Erklärung zur Unterstützung für Simbabwe
تصريح مشترك بشأن دعم زيمبابوى
Vertreter Australiens, Dänemarks, Deutschlands,
Finnlands, Frankreichs, Irlands, Italiens, Japans,
Kanadas, Neuseelands, der Niederlande,
Norwegens, Schwedens, der Schweiz, Spaniens,
der Tschechischen Republik, des Vereinigten
Königreichs, der Vereinigten Staaten, der
Europäischen Kommission, des Ratssekretariats
der Europäischen Union, der Weltbank, der Afrikanischen Entwicklungsbank,
des Internationalen Währungsfonds und der Vereinten Nationen sind am Freitag,
den 20. März in Washington D.C. zusammengekommen, um zu diskutieren, wie
die Bevölkerung Simbabwes bestmöglich bei ihren Bemühungen um die
Wiederherstellung von Frieden, Stabilität, Wohlstand und Demokratie in ihrem
Land unterstützt werden kann.
اجتمع يوم الجمعة 20 مارس / آذار في واشنطن ممثلون عن كل
من أستراليا والدانمارك وألمانيا وفنلندا وفرنسا وأيرلندا وإيطاليا
واليابان وكندا ونيوزيلندا وهولندا والنرويج والسويد وسويسرا
وأسبانيا وجمهورية التشيك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة
والمفوضية الأوروبية وأمانة مجلس الاتحاد الأوروبي والبنك
الدولي وبنك التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة،
اجتمعوا جميعاً لمناقشة كيفية دعم شعب زيمبابوى لإعادة السلام
والاستقرار والرخاء والديمقراطية في أقرب وقت ممكن لبلادهم.