Januar ist der erste Monat des Jahres.
يناير هو الشهر الأول من السنة.
Wir feiern normalerweise Silvester im Dezember und begrüßen den Januar mit Feierlichkeiten.
عادة ما نحتفل برأس السنة في ديسمبر ونرحب بيناير بالاحتفالات.
Im Januar ist das Wetter normalerweise kalt.
في يناير، عادة ما يكون الطقس باردًا.
Mein Geburtstag ist im Januar.
عيد ميلادي في يناير.
Es gibt viele Feiertage im Januar.
هناك الكثير من الأعياد في يناير.
Das Institut IVO für Wirtschaftsforschung sagte, dass die Geschäfte im letzten Januar von 83 Punkten auf 82,8 gesunken sind.
وقال معهد إيفو للأبحاث الاقتصادية إن مؤشره لمناخ الأعمال انخفض إلى82.8 نقطة في فبراير/ شباط الجاري من 83 نقطة في يناير/ كانون الثاني الماضي.
5.037.000 Menschen waren im Januar arbeitslos, das ist beinah die Zahl aller Arbeitnehmer in Ostdeutschland.
أكثر من خمسة ملايين سجلوا في الشهر الماضي، وهذا يساوي تقريبا عدد الذين يعملون حاليا في شرق البلاد.
Seit einigen Jahren heißt es mit schöner Regelmäßigkeit im Januar: Die deutschen Exporte sind auf eine neue Rekordmarke geklettert.
منذ سنوات يتم الإعلان في كل مرة في شهر كانون الثاني (يناير) بأن الصادرات الألمانية ارتفعت مسجلة رقما قياسيا.
Richard Holbrooke wurde am 22. Januar 2009 zum Sonderbeauftragten für Pakistan
und Afghanistan ernannt.
وقد تم تعيين ريتشارد هولبروك مبعوثاً لكل من باكستان وأفغانستان في ٢٢ من يناير/كانون ثان ٢٠٠٩.
In
der Nachvermittlung bis Ende Januar konnte die Lücke auf 11.300 gesenkt werden.
Gleichzeitig aber gab es noch 35.000 freie Lehrstellen.
أما في الفترة التي تلت ذلك حتى نهاية يناير/ كانون ثان فقد تضاءلت تلك الفجوة
وانخفض العدد إلى 11300 ، وفي الوقت ذاته كان هناك أيضاً 35000 مكان للمتدربين.
In unmittelbarer Nähe zur deutschen Botschaft in Kabul ist es am Morgen des
17. Januar zu einer Explosion gekommen.
وقع صباح يوم السبت انفجار بالقرب من السفارة الألمانية في
العاصمة الأفغانية كابول.
Syrien kommt auch bei der Lösung der politischen Krise im Libanon eine wichtige Rolle zu.
Ein Kompromiss kann dort auf Grundlage der Initiative der Außenminister der Arabischen
Liga vom 6. Januar angestrebt werden.
هناك دور هام على سوريا أن تلعبه في حل الأزمة السياسية في لبنان، وهناك التزام يمكن العمل من أجله
وهو قائم على مبادرة وزراء خارجية جامعة الدول العربية في 6 يناير/ كانون ثان.
Die angebotene Mission eines Expertenteams brach noch am Abend des 26. Januar nach
Ägypten auf.
وقد توجهت بعثة الخبراء الألمان مساء 26 يناير/ كانون ثان إلى مصر.
Alle Mitgliedstaaten müssen den Vertrag ratifizieren, damit er, wie vorgesehen, am 1. Januar
2009 und somit rechtzeitig vor den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 2009 in
Kraft treten kann.
يجب أن تصادق جميع الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي على المعاهدة حتى يتسنى لها دخول حيز النفاذ –
كما هو مزمع – في أول يناير/ كانون ثان 2009 ، أي في موعد مناسب قبل انتخابات البرلمان الأوروبي
في يونيو/ حزيران 2009 .
Mehr als 100 Akteure aus Industrie und Gesellschaft werden dazu zwischen dem 28.
Januar und dem 1. Februar 80 Veranstaltungen in acht Ländern organisieren.
يشارك في هذا الأسبوع ما يزيد عن 100 من الجهات الفاعلة في الصناعة والمجتمع بتنظيم 80 من
الفعاليات في ثماني دول، في الفترة من 28 يناير/ كانون ثان إلى 1 فبراير/ شباط.