Beispiele
Er ist sehr akribisch in seiner Arbeit.
هو دقيق جدا في عمله.
Ihre akribische Detailgenauigkeit ist beeindruckend.
دقتها في التفاصيل مدهشة.
Um erfolgreich zu sein, müssen wir akribisch planen und implementieren.
للنجاح، يجب أن نخطط وننفذ بدقة.
Ihre akribische Erforschung des Themas ist lobenswert.
البحث الدقيق الذي تقوم به عن الموضوع يستحق الثناء.
Sie ist eine akribische Künstlerin, die ihre Werke bis ins kleinste Detail perfektioniert.
هي فنانة دقيقة تعمل على إتقان أعمالها حتى أصغر التفاصيل.
"Das Regime von Saddam Hussein hatte zwar nicht die Mittel wie die Stasi und ging nicht so akribisch vor, aber das wurde durch die Vielfalt der Geheimorganisationen wieder ausgelichen. Das irakische System war sehr viel unübersichtlicher."
"فبالرغم من أن نظام صدام حسين لم يكن يمتلك إمكانيات جهاز المخابرات الألماني الشرقي شتازي ولم يعمل ببراعة ذلك الجهاز، إلا أنه وبفضل تعدد المنظمات السرية الهائل استطاع تعويض النظام العراقي عن هذا النقص. لقد كان النظام العراقي أكثر غموضا بكثير من مثيله الألماني الشرقي."
Es muss allerdings anerkannt werden, dass der Erfolg der EUauf diesen akribisch genauen Prozessen und auf ihrer Fähigkeitberuht, das Wirtschaftsleben zum Vorteil aller zuregulieren.
ولكن لابد أيضاً وأن نعترف بأن الاتحاد الأوروبي تمكن من بناءنجاحاته من خلال حرصه على الاهتمام بالتفاصيل الدقيقة وقدرته علىتنظيم الحياة الاقتصادية لصالح الجميع.
Eine akribische Vorbereitung ist dabei wichtiger als dierasche Durchführung der Konferenz – Initiativen einzelner Staaten,die hier vorpreschen, könnten die Bemühungen der EU und des Quartetts eher untergraben.
إن الإعداد الدقيق لمثل هذا المؤتمر أشد أهمية من التعجيلبعقده، وذلك لأن المبادرات من جانب الدول على المستوى الفردي قد تؤديإلى تقويض جهود الاتحاد الأوروبي واللجنة الرباعية.
Sind solche Richtungswechsel nach Wahlen eine Verhöhnungder Demokratie? Wie können die Wähler intelligente Entscheidungentreffen, wenn Wahlkämpfe einem akribisch geplanten Drehbuch folgenund raffiniert über die Bühne gebracht werden?
هل هذه التغيرات في التوجه بعد الانتخابات تعتبر مهزلةللديمقراطية ؟ كيف يمكن للناخبين ان يتوصلوا الى احكام ذكية بينما تتمادارة الحملات الانتخابية بشكل بارع ومدروس ؟
Die UNO hat drei hervorragende Ankläger für den ISt GHJausgewählt: Richard Goldstone vom südafrikanischen Verfassungsgericht, Louise Arbour vom kanadischen Obersten Gerichtshof und Del Ponte, eine gefürchtete Anklägerin aus der Schweiz. Sie haben eine Belegschaft talentierter und engagierter Anwälte zusammengestellt, deren akribische Vorbereitung und genauen Analysen für die Arbeit des Gerichts von höchster Bedeutungsind.
لقد أهدت الأمم المتحدة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافياالسابقة ثلاثة مدَّعين ممتازين: ريتشارد غولدستون من المحكمةالدستورية بجنوب أفريقيا، و لويس آربور من المحكمة العليا الكندية، وديل بونتي المدَّعية المخيفة من سويسرا.
Die Israelis geben sich auch mit dem relativen Wohlstand im Westjordanland zufrieden, wo gut ausgebildete Sicherheitskräfteganz im Sinne der von Premier Salam Fajad akribisch von unten nachoben aufgebauten palästinensischen Staatsordnung für Ruhe und Stabilität sorgen.
كما يشعر الإسرائيليون بالرضا والارتياح عن الازدهار النسبيفي الضفة الغربية، حيث يجري تأمين النظام والاستقرار بالاستعانة بقواتأمن مدربة جيداً، بما يتفق مع الجهود الحريصة الشديدة الدقة التييبذلها رئيس الوزراء سلام فياض لبناء الدولة الفلسطينية من القاعدةإلى القمة.
Es entsprach seiner akribischen Natur.
أعتقد انها كانت تناسب طبيعته الدقيقه
Ich bin ganz und gar Harrys akribischen Vorsorgemaßnahmen gefolgt. Er wusste, dass nichts für immer verborgen bleibt.
،اتّبعتُ كلّ معايير (هاري) الوقائيّة المُجدّة" "عَلِم أن لا شيء يبقى مدفوناً للأبد
Es entsprach seiner akribischen Natur.
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا
In seinem Tagebuch analysierte er akribisch 14 Methoden... ...seine Frau umzubringen, die er insgeheim abgrundtief hasste.
في المذكرات حلل بتفاصيل كبيرة أربعة عشر طريقة