Beispiele
Möchten Sie ein Glas Wasser?
هل تريد ماء؟
Sie macht Skulpturen aus Holz, Metall und Glas. Und gemeinsam arbeiten sie nun an einem neuen Iran.
فهي تصنع تماثيل ومنحوتات من الخشب والمعدن والزجاج. وهما يعملان الآن معًا على بناء إيران جديدة.
Die Alten, die auf ihren Hockern vor ihrem Glas Tee sitzen, haben sich hingegen mit der Lage abgefunden. "Nun soll endlich eine Entscheidung getroffen werden, dann ziehen wir um, und das war’s", sagt ein arbeitsloser Busfahrer. "Der Staat macht sowieso, was er will."
لكن في المقابل رضي السكَّان المسنّون الذين يجلسون على مقاعدهم الصغيرة أمام كؤوس الشاي بهذا الوضع. "يجب الآن أن يُتَّخذ قرار، لكي نرحل بعد ذلك وتنتهي المسألة"، على حد قول سائق حافلة عاطل عن العمل: "إذ أنَّ الدولة تفعل على كلِّ حال ما تريد".
Darüber hinaus bietet der Sinai hochwertigen Marmor, Granit sowie Silikonsand, aus dem sich Glas herstellen lässt. Zurzeit wird der Sand für etwa zehn Dollar pro Tonne exportiert.
وبالإضافة إلى ذلك يوجد في سيناء مرمر وغرانيت وكذلك رمل سيليكوني يصنع منه الزجاج. حاليًا يباع الطنّ الواحد من هذا الرمل بسعر عشرة دولارات.
Warum die Führung der Inseltürken direkt am Niemandsland eine kurze, seltsam anmutende Brücke aus Beton, Metall und Glas bauen liess, ist umstritten.
هناك خلاف حول السبب الذي دفع قادة القبارصة الأَتراك إلى الإيعاز ببناء جسر صغير وغريب من الخرسانة والحديد والزجاج مباشرة في هذه المنطقة الحدودية الواقعة بين جبهتين.
Da von Mohammed überliefert ist, dass er seine getöteten Feinde ausgeplündert haben soll, hält der Text die Kidnapper dazu an, im Cockpit des Flugzeugs eine symbolische Beute zu machen, und wenn es sich dabei nur um ein Glas Wasser handeln sollte.
ولأنه قد ورد عن النبي محمد أنه كان يسلب القتلى من أعدائه، نجد النص يحث مختطفي الطائرة على سلب شيء رمزي من مقدمة الطائرة ولو حتى كوب من الماء.
Gott, Allah ist das Licht der Himmel und der Erde. Das Gleichnis Seines Lichts ist wie eine Nische, in der eine Lampe steht. Die Lampe ist in einem Glas. Das Glas ist wie ein funkelnder Stern. Die Lampe erhält ihren Brennstoff von einem gesegneten Baum, einem Olivenbaum, der weder zum Sonnenaufgang allein, noch zum Sonnenuntergang allein hin wächst. Sein Öl leuchtet beinahe, ohne daß Feuer es berührt. Licht über Licht! Gott leitet recht, wen Er will zu Seinem Licht. Gott führt Gleichnisse für die Menschen an. Gottes Wissen umfaßt alles.
الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نور على نور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم
Ihr wurde gesagt: "Tritt ein in das Schloß (mit dem Glasboden)!" Als sie ihn sah, hielt sie ihn für ein tiefes Wasser und entblößte ihre Beine. Er sprach: "Das ist ein Schloß, ausgelegt mit Glas." Da sagte sie: "Ich habe mir selbst unrecht getan. Ich glaube mit Salomo an Gott, den Herrn der Welten."
قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين
Becher aus Silber und Kelche, durchsichtig wie Glas, werden unter ihnen herumgereicht,
ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا
d. Lichtwellenleiterkabel mit einer Länge von mehr als 5 m; und Vorformlinge oder gezogene Fasern aus Glas oder anderen Materialien, die für die Fertigung von oder die Verwendung als optische Übertragungsmedien optimiert wurden; optische Terminals und optische Verstärker.
د - كابلات الألياف الضوئية التي يزيد طولها على 5 أمتار، والزجاج الليفي المصنع سلفا أو المسحوب أو أي مواد أخرى حسنت إلى أقصى حد من أجل تصنيعها واستخدامها كوسيلة إرسال للاتصالات السلكية واللاسلكية الضوئية. المحطات الطرفية الضوئية والمضخمات الضوئية؛
Textbeispiele
- Langsam, mit Augen starr und gläsern, erhob sich Nikola von Glimmern. | - Er wußte die Bedeutung des Besuches sehr gut zu würdigen und sah gläsern auf den alten Mann und wiederholte tonlos die Meldung der schönen Kammerjungfer: | - Das Gesicht war fahl, versteinert; die tiefliegenden Augen blickten gläsern, fast wie vorhin bei der Toten, und die tiefe Stimme konnte so hohl nur aus einer Brust kommen, in der das Herz es müde war, zu schlagen: | - Die großen, einst so übermütigen, jetzt so gläsern starren Augen und die krankhafte, scharf abgeschnittene Röte auf seinen magern Wangen zeugten von den reißenden Fortschritten, die die Krankheit in den letzten Tagen gemacht hatte. | - Der Himmel wurde bleich und gläsern. | - Ueber den Dächern ward der Himmel bleich und gläsern. | - Über mir sangen die Lerchen in einem weißen Himmel unerträglich schrill und gläsern. | - " schluckte Bolivar, dessen Augen schon anfingen, gläsern und stier zu werden. - "Hurra, - bringt einen von euren verdammten Hosierkäsen! | - Schimmelreiter sah noch immer um sich mit Blicken, starr und gläsern, wie die eines Menschen, der eben einen großen Schrecken gehabt hat. | - Einige sahen ganz blau, andere scheckig, die meisten leichenartig aus; die Locken herabhängend, die Augen gläsern. |
Meistens Bevor
- oval gläsern | - heutzutage gläsern | - gewissermaßen gläsern |
Meistens Nach
- gläsern wirkende | - gläsern abgeschirmten | - gläsern überdachte | - gläsern modern | - gläsern starren |