Wir begrüßen alle Neueinsteiger herzlich.
نرحب بكل الوافدين الجدد بحرارة.
Neueinsteiger werden gebeten, sich beim Sekretariat zu melden.
يرجى من الوافدين الجدد التواصل مع السكرتيرية.
Für Neueinsteiger bieten wir ein spezielles Einführungsprogramm an.
نقدم برنامجًا تعريفيًا خاصًا للوافدين الجدد.
Unser Team unterstützt Neueinsteiger in den ersten Wochen aktiv.
يدعم فريقنا الوافدين الجدد بنشاط في الأسابيع الأولى.
Die Integration von Neueinsteigern ist uns ein wichtiges Anliegen.
اندماج الوافدين الجدد ضروري بالنسبة لنا.
Auf Kosten dynamischer Auf- und Neueinsteiger werden träge,verschwenderische und unproduktive Unternehmen sowie Firmen mitguten Beziehungen am Leben erhalten. Erklärte Ziele wie Industrialisierung, Wirtschaftsentwicklung und nationale Größewerden zu Lasten der wirtschaftlichen Freiheit und Verantwortungdes Einzelnen begünstigt.
وهي تبقي على الشركات الكسولة المسرفة وغير المنتجة، فضلاً عنالشركات التي تتمتع بارتباطات قوية بالسلطة على حساب الوافدين الجددوالغرباء، وتحابي أهدافاً معلنة مثل التصنيع، والتنمية الاقتصادية،والمجد الوطني على حساب الحرية والمسؤولية الاقتصاديةالفردية.
Die Herausforderung: Die Wirtschaft dergestalt zu managen,dass das Wachstum stabil genug sein würde, um jene Jobs zuschaffen, die für Neueinsteiger am Arbeitsmarkt benötigtwerden.
أما التحدي : فقد كان يتمثل في إدارة الاقتصاد بحيث يكونالنمو نشطاً إلى حد يكفي لخلق فرص العمل اللازمة لاستيعاب الداخلينالجدد إلى سوق العمالة.
Neueinsteiger freilich, die grundlegende Fragen stellen,bemerken logische Widersprüche, aus denen die wahren Lösungsbeschränkungen und technologischen Grenzenherrühren.
ولكن الوافد الجديد الذي يطرح التساؤلات الأكثر أساسية يبدأبملاحظة التناقضات المنطقية، التي تنشأ منها الحدود التكنولوجيةوالقيود الحقيقية المفروضة على الحلول.
Im Handelsbereich hochentwickelter Volkswirtschaften hatdie Automatisierung der Herstellung – durch bessere Roboter und denzunehmenden Einsatz von 3 D- Drucktechniken – gemeinsam mit der Integration von Millionen Neueinsteigern in die sich schnellentwickelnden globalen Angebotsketten die Neuschaffung von Arbeitsplätzen behindert.
وفي الجزء القابل للتداول من الاقتصادات المتقدمة، كان اقترانتحويل التصنيع إلى العمليات الآلية ــ بما في ذلك توسيع القدراتالروبوتية، والطباعة الثلاثية الأبعاد (في المستقبل) ــ بدمج الملايينمن الداخلين الجدد إلى سلاسل التوريد العالمية السريعة التطور سبباًفي الحد من نمو فرص العمل.
Im Gegenteil, die meisten Prognostiker erwarten, dass 2005schwächer wird als 2004, mit einem Wachstum, das nicht ausreicht,um das „ Arbeitsplatzdefizit“ zu beseitigen – den Abstand zwischender Anzahl an Arbeitsplätzen, die in den letzten vier Jahrenerforderlich gewesen wären, um Neueinsteigern am Arbeitsmarkt Beschäftigung zu bieten, und der tatsächlichen Anzahl dergeschaffenen Arbeitsplätze.
بل على العكس، فإن أغلب التكهنات تتوقع أن يكون عام 2005 أكثرضعفاً من عام 2004، حيث لن يكون النمو كافياً لتغطية العجز في فرصالعمل ـ الفجوة بين عدد فرص العمل المطلوبة خلال الأعوام الأربعةالماضية لتوفير العمالة للداخلين الجدد إلى سوق العمل وبين العددالفعلي للفرص التي تم توفيرها.
In ähnlicher Weise wächst durch die alarmierend hohe Jugendarbeitslosigkeit das Risiko, dass relative Neueinsteiger inden Arbeitsmarkt irgendwann nicht mehr beschäftigungsfähigsind.
وعلى نحو مماثل، فإن المستويات المرتفعة بدرجة خطيرة منالبطالة بين الشباب تعمل على زيادة خطر تحول الداخلين الجدد إلى قوةالعمل إلى أشخاص غير صالحين للعمل.
Der historische Zustrom von Neueinsteigern zum Heer derglobalen Arbeitskräfte, von denen jeder westliche Konsumstandardsanstrebt, lässt das weltweite Wachstum einfach über das Sicherheitslimit auf dem Tacho schnellen.
إن التدفق التاريخي غير العادي من المشاركين الجديد في قوةالعمل العالمية، وكل منهم يطمح إلى بلوغ مستويات استهلاكية مماثلةلنظيراتها في الولايات المتحدة، يؤدي ببساطة إلى دفع النمو العالميإلى تجاوز علامة السلامة على مؤشر السرعة.
Ebenfalls ermutigend ist, dass einige Private- Equity- Fondsinteressiert scheinen, Neueinsteiger zu gründen und zufinanzieren.
ومن المشجع أيضاً أن صناديق الأسهم الخاصة تبدو مهتمة بإنشاءوتمويل بعض الكيانات الجديدة.