Diese Frau ist eine treue deutsche Bürgerin.
السيدة تلك هي مواطنة ألمانية مُخلصة.
Sie als Bürgerin nimmt ihre demokratischen Pflichten sehr ernst.
أما هي فهي مواطنة ترحب بواجباتها الديمقراطية.
Als Bürgerin, die in Hamburg lebt, geht sie immer auf den Wochenmarkt.
كمواطنة تعيش في هامبورغ، تذهب دائمًا إلى السوق الأسبوعي.
Sie ist stolz darauf, eine Bürgerin dieses Landes zu sein.
هي فخورة بأنها مواطنة في هذا البلد.
Sie ist eine aktive Bürgerin und beteiligt sich an vielen lokalen Aktivitäten.
هي مواطنة نشطة وتشارك في العديد من الأنشطة المحلية.
Eine Schülerin
fragte: "Ich fühle mich eigentlich als EU-Bürgerin. Ich kann fast überall hin reisen, mit dem
Euro bezahlen“
فقد سألت إحدى التلميذات: „أشعر في
واقع الأمر بأني مواطنة في الاتحاد الأوروبي، فأنا أستطيع السفر إلى أية دولة أوروبية والشراء باليورو "
Natürlich dürfe der Staat einer volljährigen Bürgerin nicht vorschreiben, was sie in der Universität anzuziehen hat.
لا يجوز بطبيعة الحال للدولة أن تفرض على مواطنة بالغة ماذا يجب عليها أن ترتدي في الجامعة.
"Fühle ich mich noch als Bürgerin dieses Landes?", fragt etwa die Übersetzerin Salima Tyabji, deren großbürgerliche Familie vor 50 Jahren bewusst Indien statt Pakistan als neue Heimat gewählt hatte. "Ehrlich gesagt: nein.
"هل سيكون بوسعي بعد هذا أن أشعر بنفسي مواطنة هذا البلد ؟" تتساءل المترجمة سالمة طيابجي التي سبق لعائلتها قبل 50 سنة أن اختارت عن وعي وإرادة الهند وطنًا جديدًا لها عوضًا عن باكستان. "بكلّ صراحة : لا.
Zugleich sind die Entwicklungsländer zunehmend besser inder Lage, die 406 Milliarden Dollar, die ihre ausgewanderten Bürgerin diesem Jahr in ihre Heimatländer überweisen werden, zu nutzen –etwa durch Ausgabe von Diaspora- Anleihen oder durch Schaffungzielgerichteter Anlagemöglichkeiten für sie.
ومن ناحية أخرى تتبنى الدول النامية الآن سياسة أكثر ذكاءً فيالاستفادة من التحويلات المالية التي يرسلها مواطنوها المغتربين إلىبلدانهم الأصلية ــ والتي تبلغ 406 مليار دولار هذا العام ــ من خلالإصدار سندات العاملين بالخارج على سبيل المثال، أو من خلال خلق فرصاستثمارية موجهة لهم خصيصا.
Nehmen wir das mobile Internet mit einem jährlichenwirtschaftlichen Einfluss, der Prognosen zufolge bis 2025 bei 10 Billionen US- Dollar liegen soll. Während Verbraucher inhochentwickelten Ländern sich die immer vielfältigeren Vorteile desständigen Zugangs zu immer mehr Informationen, Apps und Online- Diensten zunutze machen, könnten über zwei Milliarden Bürgerin Entwicklungsländern der restlichen Welt Zugang zu den gleichen Vorteilen durch technologischen Fortschritt erhalten.
لو نظرنا الى الانترنت المتنقل سنجد ان من المتوقع ان يصلتأثيره الاقتصادي السنوي لمبلغ 10 تريليون دولار امريكي بحلول سنة2025 وبينما يستمر المستهلكون في الدول المتقدمة في تجميع المزاياالتي يحصلون عليها من وراء قدرتهم على الوصول للمزيد من المعلوماتوالتطبيقات وخدمات الانترنت فإن اكثر من بليونين من مواطني الدولالنامية يمكن ان يكون عدهم القدرة للوصول الى المزايا نفسها بفضلالتقدم التقني في بقية العالم .
Das Fass zum Überlaufen brachten die dreisten Wahlfälschungen bei der Parlamentswahl im Dezember, die die Bürgerin ihrer Ansicht bestärkten, dass ihnen vom Regime nur Verachtungentgegengebracht wird.
وكانت القشة الأخيرة متمثلة في التزوير الفاضح للانتخاباتالبرلمانية، والذي عزز من شعور المواطنين بأن النظام ينظر إليهمبازدراء.
Markierst du die besorgte Bürgerin?
لا تعرفين اين؟....ماذا أنت؟ ربما تحبين مصلحة مواطن ام ماذا؟
Eine vorbildliche Bürgerin.
المواطنة المثالية
Eine vorbildliche Bürgerin.
مواطنه نموذجيه
Unsere jüngste Tochter ist sowohl US als auch Finnische Bürgerin, denn sie wurde hier geboren und die Ältere spricht sowohl Schwedisch als auch Englisch.
ابنتنا الصغرى أمريكية وفنلندية في نفس الوقت لأنها ولدت هنا .والكبرى تتكلم السويديه والانكليزية كذلك