Du hast das Projekt komplett versaut.
لَقَد أفسَدتَ الـمُشروع بالكامل.
Er hat versaut, was hätte eine großartige Chance sein können.
أفسَد مَا كانت قَد تَكون فُرصة رائعة.
Sie hat ihre Prüfung total versaut.
لَقَد أفسَدت إمتحانها بشكل كلي.
Es ist ärgerlich, wie du alles versauen kannst.
إنَّه مُزعِج كَيف يُمكِنُكَ أن تُفسِد كُل شَيء.
Er hat unsere Beziehung versaut.
لَقَد أفسَد عَلاقَتَنا.
Die Temperaturen werden steigen, Stürme an Intensitätzunehmen, die Meere versauern und eine enorme Anzahl an Artenaufgrund der Vernichtung ihrer Lebensräume aussterben.
فسوف ترتفع درجات الحرارة، وتشتد حدة العواصف، وتصبح المحيطاتأكثر حمضية، وتنقرض الأنواع بأعداد هائلة مع تدمير مواطنهاالطبيعية.
Glaubst du, ich will hier versauern?
ماذا تعتقد بأنك ستفعل ؟
Ich will keine Wichtigtuer, die mir das hier versauen. Also denn, los!
لا أريد أن يفسد أي شخص مهم هذا الأمر علي حسناً لنذهب
Hältst du wohl still? Sonst versau ich den Teil mit der Schlange.
هل بامكانك الثبات؟ ستجعلني أفشل في رسم الأفعى
Was? Und damit drei Jahre gute Publicrelations versauen?
و نفسد 3 سنوات من مباحثات سلام جيدة ؟
Ich wollte mir mein Leben nicht mit Ärger versauen.
ألا اترك حياتى تضيع فى السخط
Du bist ein Idiot. Acht Schürzen seinetwegen zu versauen.
أنت أحمق كبير، أهدرت 8 أغطية على ذلك الرجل
Das gehort dazu. Ich muss es ein bisschen versauen.
أخبرتك أنه مجرد إجراء كما يجب أن أخفق قليلاً
Hoer auf. Es macht mir keinen Spass, es zu versauen.
أتظنين بأنني أحب الإخفاق؟ هل هذا ما تظنين؟
Nein, er kann immer noch alles versauen.
لا، ما زال بوسعة العبث بكل شيء