Als dem Opportunisten Hosny klar wurde, dass die für das ägyptische Publikum gedachte Bemerkung seine Chancen bei der Unesco-Wahl schmälern würde, war er um Schadensbegrenzung bemüht.
ولما تيقن الانتهازي فاروق حسني أن هذا التصريح الذي قصد به استمالة الجمهور المصري سوف يُضعف فرصته في انتخابات اليونسكو بذل جهده لتخفيف الأضرار التي قد تنتج عن ذلك.
Doch die Chancen scheinen nicht schlecht zu stehen. Nach dem ersten Aufruhr ist die Regierung in Ankara um Schadensbegrenzung bemüht.
ومع ذلك يظهر أنّ الفرص غير سيّئة. فبعد النداء الأوّل أصبحت الحكومة في أنقرة تحاول الحدّ من الخسائر.
Beachtenswert ist, dass die meisten dieser Maßnahmen auf Schadensbegrenzung in Bereichen wie Klimawandel, militärischen Konflikten und Finanzverbrechen abzielen, die größtenteils auf das Verhalten reicher Länder zurückzuführen sind.
ومن الملاحظ هنا أن أغلب هذه التدابير تهدف في واقع الأمر إلىالحد من الأضرار ــ على سبيل المثال تغير المناخ، والنزاعات العسكرية،والجرائم المالية ــ الناشئة عن سلوك الدول الغنية.
Es ist kein Durchbruch, sie erneut an den Verhandlungstischzu bringen, sondern eher ein Versuch der Schadensbegrenzung.
ومن المؤكد أن إعادتهما إلى طاولة المفاوضات مرة أخرى ليسبالإنجاز الخارق، بل مجرد محاولة للحد من الأضرار.
Aber Investitionen zur Schadensbegrenzung werden immer nochvernachlässigt.
ولكن يبدو أن الاستثمارات المصممة للسيطرة على حجم الأضراركانت مهملة بشكل مستمر.
Die Ratspräsidentschaft der Europäischen Union übernahm erwenige Tage, nachdem das donnernde irische „ Nein“ zum Vertrag von Lissabon seine Rolle (bestenfalls) auf eine Übung in Schadensbegrenzung reduziert hatte.
ثم بعد ذلك تولى رئاسة الاتحاد الأوروبي بعد بضعة أيام فقط منالرفض الأيرلندي الصارخ لمعاهدة لشبونة، والذي تسبب في تقليص دوره إلىمحاولة السيطرة على الأضرار على أفضل تقدير.
Dies ist der Grund, warum die Versuchung für Bush und Blair, zur politischen Schadensbegrenzung zu Hause vorzeitig einen Sieg im Irak auszurufen, so gefährlich ist.
ولهذا السبب فإن الإغراء الذي يدفع بوش وبلير إلى تقليصاحتمالات وقوع المزيد من الضرر السياسي في الولايات المتحدة وبريطانياعن طريق إعلان النصر في العراق يشكل خطورة هائلة.
In Anerkennung dessen betreibt China jetzt vermehrt Schadensbegrenzung.
واعترافاً منها بهذا، كثفت الصين جهودها في محاولة لرأبالصدع.
Einige wurden durch die hohen Kosten dorthin gebracht, diesie zur Schadensbegrenzung für das verantwortungslose Verhalten von Banken aufbringen mussten.
فبعضها دُفِع به دفعاً إلى هناك بفعل ارتفاع تكاليف احتواءالأضرار الناجمة عن السلوكيات غير المسؤولة من قِبَل البنوك.
Jede neue Enthüllung über physischen Missbrauch, Misshandlungen und sexuelle Erniedrigungen irakischer Häftlingedurch amerikanische und britische Soldaten schockiert dieinternationale Öffentlichkeit. Regierungsvertreter kämpfenverzweifelt um Schadensbegrenzung.
مع كل كشف جديد عن الإيذاء البدني والمعاملة القاسية والإذلالالجنسي الذي تعرض له السجناء العراقيون على يد الجنود الأميركيينوالبريطانيين، يصاب الرأي العام العالمي بالصدمة، ويتخبط المسئولون فييأس بحثاً عن وسيلة لاحتواء ما وقع من ضرر.