Der Dichter versucht sich im Reimen.
الشاعر يحاول القافية.
Dieses deutsche Gedicht reimt sich sehr gut.
هذه القصيدة الألمانية تترجم بشكل جيد للغاية.
Reimen ist eine Kunst in der Poesie.
القافية هي فن في الشعر.
Ich liebe es, Wörter zu reimen, wenn ich schreibe.
أنا أحب تقفية الكلمات عند الكتابة.
Sie lernte, Verse zu reimen, in der Schule.
تعلمت القوافي في المدرسة.
Kein Mensch, der die Taschenspielereien im Finanzwesennicht kennt, kann sich einen Reim auf diese Anleihen- Schlachtmachen.
لن يتمكن كل من هو ليس ضليعاً في الشعوذة وخفة اليد الماليةمن فهم معركة السندات هذه.
Hier in Reims in der Champagne ist die Spannung groß.
،هنا في (ريم)، عاصمة الشامبانيا .المدينة تنتشي من الإثـارة
Ich musste mir darauf selbst einen Reim machen.
.ليوم واحد آخر على الأقل
Danke, dass Sie mein Werk gerettet haben mit diesem bIöden Reim!
.ليبدأ التحدي ،سيداتي سادتي ،قبل اعطاء اشارة الانطلاق ،نقدّم لكم عمدتنا العزيز
Oh, find den Reim für mich
كلا! لكن .. لو عرفت الحكومة بالأمر فستغلق المدرسة
Und du schuftest hier im Diner Und du bist ein schlechter Reimer Deine Vase ist so leer
(إنني أكره (تشاندلر ! لقد خرب الوغد حياتي
Und Er sagte mir, dass ich... ...Jeanne... ...Euch vor den Altar von Reims fuhren werde... ...wo lhr gekrônt werdet... ...zum Kônig...
واخبرنى جينى سأقودك لمذبح الريمز
Man salbt Frankreichs wahre Kônige in Reims, mit dem heiligen OI von Clovis.
بكتدرائيتنا العظيمه بريمز ويدهن بالزيت المقدس
Ich hasse Dich so sehr, ich muß kotzen. Noch mehr aIs bei diesen Reimen.
" اكرهك جدا وهذا يؤلمنى انه حتى يجعلنى منزعج"
lch spreche in Reimen!
أنا أتكلم بالأبجدية