Der EU-Kommissar wird am Gipfeltreffen teilnehmen.
سيشارك مفوض الاتحاد الأوروبي في القمة.
Der EU-Kommissar sprach über die Wichtigkeit des Klimaschutzes.
تحدث مفوض الاتحاد الأوروبي عن أهمية حماية المناخ.
Die Entscheidung wurde vom EU-Kommissar genehmigt.
تمت الموافقة على القرار من قبل مفوض الاتحاد الأوروبي.
Der EU-Kommissar traf mit dem Premierminister zusammen.
التقى مفوض الاتحاد الأوروبي مع رئيس الوزراء.
Die Rolle des EU-Kommissars ist entscheidend für die europäische Politik.
دور مفوض الاتحاد الأوروبي حاسم للسياسة الأوروبية.
In Europa haben Frankreichs Präsident Chirac, Bundeskanzler Schröder und EU-Kommissar Verheugen seit Jahren Ziele verfolgt, die sich nicht miteinander vereinbaren lassen, nämlich die Union gleichzeitig zu erweitern und zu vertiefen.
يسعى المستشار الألماني شرودر، والرئيس الفرنسي شيراك، والمفوض الأوروبي غونتر فرهويغن منذ سنوات إلى إنجاز أمرين متناقضين، أي توسيع الاتحاد الأوروبي، وتعميقه في الوقت نفسه.
Irland will im
kommenden Herbst ein zweites Referendum über den EU-Reformvertrag
abhalten. Im Gegenzug will die EU eine zentrale Forderung Irlands erfüllen und
dem Land weiterhin einen EU-Kommissar zusichern.
في
الخريف المقبل تنوي أيرلندا إجراء استفتاء عام للمرة الثانية حول معاهدة لشبونة للاتحاد الأوروبي. في
مقابل ذلك سيتعين على الاتحاد الأوروبي تحقيق مطلب رئيسي لأيرلندا هو تعيين مفوض للاتحاد
الأوروبي.
Als der für Entwicklungshilfe zuständige EU-Kommissar Louis Michel, der seine Rolle als Vermittler bereits Anfang des Jahres im Kongo verspielt hatte, am Mittwoch vor Weihnachten "zur Vermittlung" nach Baidoa und Mogadischu flog, lief die Kriegsmaschinerie bereits auf Hochtouren, ohne dass die Europäer auch nur eine Ahnung davon hatten.
فعندما قام مفوَّض الاتِّحاد الأوروبي للمعونات التنموية والإنسانية لويس ميشيل، الذي خسر في بداية عام 2006 في الكونغو دور الوساطة الذي كان يقوم به، بالسفر يوم الأربعاء الذي صادف قبل الـ24 من شهر كانون الأوَّل/ديسمبر إلى بيداوة ومقديشو بهدف "التوسّط بين الطرفين"، كانت الآلات الحربية تسير على قدم وساق، من دون أن يكون لدى الأوروبيين أدنى علم بذلك.
Nun hat der EU-Kommissar bei seinem Besuch hier Berichte von Menschenrechtsorganisationen vorgelegt, dass hier systematisch gefoltert werde.
لكن مندوب الاتحاد الأوروبي قد استشهد بتقارير من منظمات حقوق الإنسان تؤكد ممارسة التعذيب بصفة منظمة هنا في تركيا.
Mit Mario Monti steht seit November 2011 in Italien kein Politiker, sondern ein Ökonomieprofessor und ehemaliger EU- Kommissar an der Spitze der Regierung.
منذ نوفمبر/تشرين الثاني 2011، لم تكن إيطاليا تحت قيادة رجلسياسي، بل كان قائدها رجل الاقتصاد الأكاديمي والمفوض الأسبق للاتحادالأوروبي، ماريو مونتي.
Der ehemalige EU- Kommissar für auswärtige Beziehungen, Chris Patten, erwähnt in diesem Zusammenhang gerne, dass wir unserst dann sicher sein können, dass Europa seine Verteidigung ernstnimmt, wenn wir keine Transportflugzeuge von der Ukraine mehrmieten müssen.
واسمحوا لي هنا أن أقتبس العبارة المحببة لدى كريس باتنالمفوض الأوروبي الأسبق لشئون العلاقات الخارجية: "سوف نتأكد من جديةأوروبا في التعامل مع أمور الدفاع حين لا نضطر إلى استئجار طائراتالنقل من أوكرانيا".
Leon Brittan, damaliger EU- Kommissar und Befürworter der Erweiterung erinnert sich, dass manche Beamte und Länder sogarhofften, die vor 1989 gültigen Grenzen erhalten zu können.
ويذكر ليون بريتان ، المفوض الأوروبي آنذاك ونصير التوسعة، أنبعض المسئولين والدول الأوروبية كانوا يتمنون لو يتم الحفاظ على خط ماقبل 1989.
Als EU- Kommissar Frits Bolkestein gefragt wurde, wie eswar, von Theo van Gogh interviewt zu werden, sagte Bolkestein: „ Erwar impertinent und das ist gut, er war beleidigend und das istnicht gut." So einfach ist das.
حين سُـئِـل المفوض الأوروبي فريتس بولكستاين عن رأيه فيالمقابلة التي أجراها معه ثيو فان جوخ ، قال "لقد كان وقحاً، وهذا أمرطيب؛ كما كان عدوانياً، وهذا أمر غير طيب." إن المسألة على هذا القدرمن البساطة.
Der von Michel Barnier, dem EU- Kommissar für Binnenmarktund Dienstleistungen, vorgelegte Vorschlag ist gewagt, aber Europabraucht tatsächlich einen starken, effizienten Mechanismus zur Beilegung der Krise, der ein zeitnahes Eingreifen bei Bankenkrisengewährleistet.
ان الاقتراح الذي قدمه مايكل بارنير ،المفوض الاوروبي للاسواقالداخلية والخدمات هو اقتراح جريء ولكن اوروبا بحاجة فعلا لالية فعالةوقوية لاتخاذ القرارات والتي تتحقق من خلال اتخاذ القرار فيالوقت المناسب من اجل التعامل مع الازمات المصرفية.
In Europa stärken der EU- Kommissar für Justiz und Inneresund der Beauftragte für Äußere Angelegenheiten die Fähigkeit des Kontinents, mit neuen Bedrohungen umzugehen.
وفي أوروبا يتولى مفوض العدالة والشئون الداخلية والمندوبالسامي للشئون الخارجية العمل على تعزيز قدرة أوروبا على التعامل معالتهديدات الجديدة.