UN-Konferenz zur Zukunft Afghanistans
مؤتمر الأمم المتحدة حول مستقبل أفغانستان
Merkel und Brown fordern UN-Afghanistan-Konferenz
ميركل وبراون يطالبان بعقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن أفغانستان
Die Weltwirtschaftskrise hat dramatische Auswirkungen auf
Entwicklungsländer. Darauf wies Bundesentwicklungsministerin
Heidemarie Wieczorek-Zeul bei einer Konferenz der UN-Kommission
zur Reform der internationalen Geld- und Finanzmärkte in Berlin hin.
خلفت الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرات دراماتيكية على الدول
النامية. هذا ما أشارت إليه وزيرة التعاون الاقتصادي والتنمية
الاقتصادية هايده ماري فيتسوريك تسويل في مؤتمر لجنة الأمم
المتحدة لإصلاح الأسواق المالية الدولية المنعقد في برلين.
UN-Konferenz zur Artenvielfalt
مؤتمر الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي
Deutschland wird bis 2012 zusätzlich eine halbe Milliarde Euro zur Verfügung
stellen, um das Abholzen der Wälder zu stoppen. Ab
2013 wird es dann jedes Jahr ein halbe Milliarde
Euro sein. Das kündigte Bundeskanzlerin Angela
Merkel auf der UN-Konferenz zum Schutz der
biologischen Vielfalt an. Sie forderte eine
Trendwende im Artenschutz und appellierte an alle
Staaten, ihre Anstrengungen ebenfalls aufzustocken.
ستقدم ألمانيا حتى عام 2012 نصف مليار يورو إضافية لوقف تقطيع الغابات، واعتباراً من عام 2013
سيصبح المبلغ نصف مليار يورو سنوياً، هذا ما أعلنته المستشارة
الألمانية أنجيلا ميركل أمام مؤتمر الأمم المتحدة لحماية التنوع
البيولوجي. كما طالبت بتغيير توجه حماية الأنواع وناشدت جميع
الدول أن تزيد هي الأخرى من إسهاماتها.
Er ist bei der Konferenz in Bali 2007 auf die Frageeingegangen, hat sie in der UNO zu einem seiner zentralen Themengemacht und wird bei der UN- Konferenz in Kopenhagen im Dezember2009 versuchen, ein neues Abkommen zwischen allen globalen Staatenzu erreichen.
ولقد تناول هذه القضية في إطار مؤتمر بالي في عام 2007،وجعلها على رأس أولوياته في الأمم المتحدة، وسوف يحاول صياغة اتفاقجديد بين كافة دول العالم في مؤتمر الأمم المتحدة الذي سينعقد فيكوبنهاجن في شهر ديسمبر/كانون الأول 2009.
Die Atommächte sollten sich auf der UN- Konferenz für Abrüstung in Genf, dem einzigen multilateralen Verhandlungsforumzur Abrüstung auf der Welt, gemeinsam mit anderen Staaten aktiv mitdiesem Thema auseinandersetzen.
يتعين على القوى النووية أن تشارك بفعالية مع الدول الأخرى فيمعالجة هذه القضية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف، والذي يشكلالمنتدى العالمي التعددي الوحيد لمناقشة نزع الأسلحةالنووية.
Das heikelste Thema, das bei der UN- Konferenz zur Sprachekam – und den G-20 zu heikel ist, um darüber zu diskutieren – wardie Reform des globalen Reservesystems.
إن القضية الأشد حساسية والتي تطرق إليها مؤتمر الأمم المتحدةـ وهي القضية الحساسة إلى الحد الذي منع مجموعة العشرين من مناقشتها ـهي مسألة إصلاح نظام الاحتياطي العالمي.
Es ist an der Zeit für eine grundlegende Änderung der Vorgehensweise der UN- Konferenz für Abrüstung in Genf, die seit Jahren nicht die Erwartungen der internationalen Gemeinschafterfüllt.
لقد حان الوقت لإحداث تغيير جوهري في إجراءات مؤتمر نزعالسلاح الذي يتخذ من جنيف مقراً له، والذي فشل على مدى سنوات في تلبيةتوقعات المجتمع الدولي.