Wir sollten unsere Pläne flexibilisieren, um unerwartete Situationen zu berücksichtigen.
يجب أن نُليّن خططنا للتعامل مع المواقف غير المتوقعة.
Das Unternehmen muss seine Strategien flexibilisieren, um mit der sich ständig ändernden Geschäftswelt Schritt zu halten.
يجب على الشركة أن تُلين استراتيجياتها لكي تتماشى مع عالم الأعمال المتغير باستمرار.
Es ist wichtig, seine Denkweise zu flexibilisieren, um neue Lösungen zu finden.
من المهم أن نُليّن أسلوب التفكير للعثور على حلول جديدة.
Die Lehrmethoden müssen flexibilisiert werden, um den unterschiedlichen Bedürfnissen der Schüler gerecht zu werden.
يجب تليين أساليب التدريس لتلبية احتياجات الطلاب المتنوعة.
Er kann seine Trainingsroutine flexibilisieren, um Verletzungen zu vermeiden.
يمكنه تليين روتين التدريب لتجنب الإصابات.
unter Berücksichtigung der nationalen Entwicklungsbedürfnisse und -ziele im Rahmen der Eigenverantwortung des Empfängerlandes ihre operativen Verfahren entsprechend der höchsten Norm aufeinander abzustimmen, um die Transaktionskosten zu senken und die Auszahlung und Erbringung der öffentlichen Entwicklungshilfe zu flexibilisieren; die jüngsten Bemühungen und Initiativen wie etwa die Aufhebung der Bindung der Entwicklungshilfe zu unterstützen und auszubauen, so auch durch die Umsetzung der von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) im Mai 2001 gebilligten Empfehlung des OECD-Ausschusses für Entwicklungshilfe betreffend die Aufhebung der Bindung der Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder.
• دعم وتحسين الجهود والمبادرات الأخيرة، مثل فك القيود عن المعونات، بما في ذلك تنفيذ توصية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بشأن فك القيود عن المعونات إلى أقل البلدان نموا، بناء على موافقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في أيار/مايو 2001. وينبغي بذل جهود أخرى لتخفيض القيود المرهقة؛
In dieser Hinsicht die Anstrengungen der multilateralen und bilateralen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, im Einklang mit Ziffer 43 des Konsenses von Monterrey verstärken, insbesondere dahin gehend, dass sie unter Berücksichtigung der nationalen Entwicklungsbedürfnisse und -ziele im Rahmen der Eigenverantwortung der Empfängerländer ihre operativen Verfahren entsprechend der höchsten Norm aufeinander abstimmen, um die Transaktionskosten zu senken und die Auszahlung und Erbringung der öffentlichen Entwicklungshilfe zu flexibilisieren und den Bedürfnissen der Entwicklungsländer besser anzupassen, und auf Antrag Entwicklungshilferahmenpläne, die von den Entwicklungsländern in Eigenverantwortung erstellt und umgesetzt werden und Armutsbekämpfungsstrategien, namentlich Strategiedokumente zur Armutsbekämpfung, umfassen, als Instrumente zur Bereitstellung von Entwicklungshilfe zu verwenden.
“43 - ينبغي للسياسات بوجه عام أن تكون متكاملة ومتسقة على نحو يلبي احتياجات الفقراء في المناطق الريفية والحضرية على السواء. والاستثمارات المطلوبة لزيادة توفير خدمات الطاقة استثمارات هائلة ويتعين أن يضطلع بها كل من القطاعين العام والخاص على السواء. ويتطلب الأمر الآن اتخاذ إجراءات بشأن تهيئة بيئة مواتية للاستثمارات في معظم مسارات الطاقة الملائمة بالنسبة لكل بلد دعما لتحقيق التنمية المستدامة. ومنذ 10 سنوات، لم تكن الطاقة مدرجة في جدول الأعمال، على الأقل بصورة مباشرة (وكان يجري تناولها بصورة غير مباشرة من خلال إحدى الاتفاقيات الصادرة عن ريو (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ).