Er hat alle seine sozialen Medien Konten ausgelöscht.
قام بمحو جميع حساباته على وسائل التواصل الاجتماعي.
Die Regierung versucht, die Opposition vollständig auszulöschen.
تحاول الحكومة محو المعارضة بالكامل.
Er schaffte es, die schlechte Erinnerung aus seinem Gedächtnis zu löschen.
تمكن من محو الذكرى السيئة من ذاكرته.
Die Stadt wurde während des Krieges fast vollständig ausgelöscht.
تم محو المدينة تقريباً بالكامل خلال الحرب.
Sie löschten die Daten von dem Computer, bevor sie ihn verkauften.
قاموا بمحو البيانات من الحاسوب قبل بيعه.
"Keine Rede kann Jahre des Misstrauens auslöschen", konterte Barack Obama dann auch prompt zu Beginn seiner Rede, und schob gleich ein Zitat aus dem Koran hinterher: "Sei Dir Gottes bewusst und sprich immer die Wahrheit" – "Das ist es, was ich heute versuchen will zu tun!"
وقد بدأ باراك أوباما خطابه مدافعا بقوله "لا يمكن لخطاب واحد أن يُلغي سنوات من عدم الثقة"، وأردف مقتبسا من القرآن "اتقوا الله وقولوا قولا سديدا"، وأعقب قائلا: "هذا ما سوف أحاول بما في وُسعي أن أفعله اليوم".
Die Staaten der kurz zuvor gegründeten Arabischen Liga hoffen, auslöschen zu können, was in ihnen aus ihrer Sicht der Westen eingebrockt hat: Die Briten mit der "Balfour Declaration". Die UNO mit ihrem Teilungsbeschluss für Palästina von 1947 und besonders die USA mit ihrer aktiven Unterstützung der Staatsgründung Israels.
وكانت الدول العربية الأعضاء في الجامعة العربية تأمل آنذاك أن تقضي على ما اعتبرته نبته، زرعها الغرب بين جنبيها من خلال "وعد بلفور" وعبر الأمم المتحدة من خلال قرار التقسيم عام 1947، وكذلك بصفة خاصة من خلال الدور الأمريكي الداعم لإسرائيل.
Besonders schwer wog der Inzestvorwurf. Demnach sollen Aleviten bei ihren religiösen Zeremonien die Kerzen auslöschen und dann Orgien feiern, bei denen auch Väter und Töchter miteinander schlafen.
غير أن التهمة الأكبر تبقى تهمة الزنى بالمحارم، حيث يُطفئون الشموع أثناء طقوسهم الدينية وينغمسون في حفلات العربدة، التي يضاجع بعض الآباء خلالها بناتهم أثناء ذلك.
Im Anschluss schildern palästinensische Intellektuelle, die aus der einst rein palästinensischen Stadt Jaffa stammen, ihre Eindrücke von ihrem Besuch der nun größtenteils judaisierten Stadt. Sie haben dabei besonders das systematische Auslöschen der arabischen Ortsgeschichte im Blick.
في مكان آخر من المجلة يسرد مثقفون فلسطينيون ينحدرون من مدينة يافا التي كانت في الأصل مدينة عربية بالكامل، انطباعاتهم عن زيارة قاموا بها إلى هذه المدينة التي استهدف التهويد معظم أجزائها. انصب جوهر اهتمامهم على وجه خاص على قيام إسرائيل بمحو التاريخ العربي للمدينة بصورة منهجية كاملة.
Als die Proteste im letzten Jahr ihren Anfang nahmen, dachte man zunächst, der Basis-Charakter der grünen Bewegung sei von Vorteil, da man sie nicht so einfach auslöschen könne.
ومع اندلاع الاحتجاجات في العام الماضي، كان من المعتقد في مستهل الأمر أن الطبيعة الشعبية التي تتسم بها "الحركة الخضراء" تشكل ميزة كبرى، وذلك نظراً لعدم إمكانية قطع رأسها بسهولة.
Sie wollen Gottes Licht mit ihrem Gerede auslöschen. Gott aber will Sein Licht vollenden, auch wenn es die Ungläubigen hassen.
يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون
Sie (die Kinder Israels) wollen das Licht Gottes mit dem Mund auslöschen. Gott vollendet aber Sein Licht, auch wenn die Ungläubigen es hassen.
يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون
Beide Seiten müssen einen Schritt zurückweichen, die Situation sachlich betrachten, Mängel in den Protokollen erkennen,die Minimalanforderungen der anderen Seite berücksichtigen unddaran denken, dass ein einzelnes Dokument nicht alle Wunden heilenoder alle Ängste auslöschen kann.
ويتعين على الجانبين أن ينظرا إلى الموقف بنزاهة، وأنيعترفابأوجه القصور التي تعيب البروتوكولات الدبلوماسية، وأن يحرص كلطرف على مخاطبة الحد الأدنى من مطالب الطرف الآخر، والأخذ في الاعتبارأن أي وثيقة في حد ذاتها لن تنجح في شفاء كل الجراح أو محو كلالمخاوف.
Ebenso wie Länder ihre Schulden am liebsten auslöschen undneu anfangen möchten, wollen sich möglicherweise auch Einzelpersonen in einem dramatischen Akt der Befreiung von ihrerelektronischen Vergangenheit lösen.
وكما قد ترغب الدول في القضاء على ديونها والبدء من جديد، فإنالأفراد قد يرغبون في محو ماضيهم الإلكتروني في محاولة دراميةللتحرر.
Das würde allerdings neben dem Peinlichen oder Irrelevantenauch das Nützliche auslöschen.
ولكن هذا من شأنه أن يدمر المفيد إلى جانب المحرج أو غيرالمهم.