Die Armee hat die Stadt in der vergangenen Nacht heftig beschossen.
قامت الجيش بإطلاق اطلاق نار كثيف على المدينة الليلة الماضية.
Die Rebellen haben das Polizeirevier den ganzen Tag über beschossen.
ظل المتمردون يطلقون النار على مركز الشرطة طوال اليوم.
Das Militärflugzeug hat feindliche Positionen beschossen.
قامت الطائرة العسكرية بإطلاق النار على المواقع العدائية.
Der Kampfjets hat ein Dorf nahe der Grenze beschossen.
طائرة القتال أطلقت النار على قرية قريبة من الحدود.
Der Panzer hat das Gebäude der feindlichen Mächte beschossen.
أطلق الدبابة النار على مبنى القوات العدائية.
Laut Steg schließt das
nicht nur die Öffnung der Grenzübergänge für Hilfstransporte ein. Die Hamas
dürfe zudem die geöffneten Übergänge und die Transporte nicht beschießen.
وهذا يتضمن ليس فقط فتح
المعابر الحدودية أمام نقل المعونات ولكن أيضاً ألا تقوم حماس بإطلاق النار على المعابر المفتوحة أو
قوافل الإغاثة، حسب قول شتيج.
Man spricht nicht von Waffenruhe, sondern nennt es schon Ruhe, wenn die Palästinenser keine Raketen abfeuern, wenn die Israelis nicht angreifen oder einmarschieren oder Menschen aus der Luft beschießen.
لا يتحدَّث الناس عن الهدنة، بل يسمونها "أيام التهدئة"، وذلك عندما لا يطلق الفلسطينيون صواريخ وعندما لا يقوم الإسرائيليون بهجمات على قطاع غزة أو باجتياحه أو بقتل الناس من خلال الغارات العسكرية.
Stattdessen waren diese Tiefflugmanöver und Scheinangriffe offensichtlich darauf angelegt, die Hisbollah zum Abschuss von Raketen zu provozieren. Dies könnte der israelischen Luftwaffe dann als Vorwand dienen, wieder Bodenziele im Libanon zu beschießen.
لكن بدلاً عن ذلك يتّضح أنّ هذه المناورات التي أجريت على ارتفاعات منخفضة والغارات الوهمية كانت تهدف إلى استفزاز حزب الله وحمله على إطلاق صواريخ ليتخذ منه سلاح الجو الإسرائيلي ذريعةً لمعاودة قصفه لأهداف فوق التراب اللبناني.
Im Gegensatz dazu setzte das Königshaus in Bahrainausländische sunnitische Söldner in den Reihen seiner Polizeieinheiten ein, um die vorwiegend schiitischen Demonstrantenzu beschießen.
أما في البحرين، وعلى النقيض من ذلك، فقد استخدم النظامالملكي المرتزقة الأجانب من السُنّة الذين سيطروا على قوات الشرطةوأطلقوا النار على المتظاهرين، وغالبيتهم من الشيعة.
Zahlen wir Steuern, damit unsere Luftwaffe uns beschieß t?
هل هذا ما ندفع الضراب لأجلة ؟ نضرب بالقنابل من قواتنا الخاصة ؟
Sofern diese Waffe die Reichweite und Feuergeschwindigkeit hat, die sie vermuten, könnte sie jedes sich nähernde Boden- fahrzeug oder Flugzeug beschießen.
إذا كان سلاحك يملك سرعة الدوران والمدى اللذان ذكرتهما تسيطيع أن تتصل بأى مركبة أو طائرة تقترب القاعدة
Wir beschießen sie von allen Seiten.
علينا أن نضربهم من كل الجهات
(Styles) Großer Gott, die beschießen sich! Bringen Sie uns runter!
اللعنه انهم يطلقون النار بعضهم على بعض لننزل الى هناك!
Wir beschießen Sie mit Corticosteroiden.
(دكتور (تشايس أدى خطؤك لوفاة مريضة
Sie haben Masern. Wir beschießen Sie mit Corticosteroiden.
لقد كذبت أيضاً لرؤسائك و شقيق مريضتك