Der sozialistische Führer hat die Wahlen gewonnen.
فاز القائد الاشتراكي في الانتخابات.
Sie glaubt an sozialistische Werte und Prinzipien.
تؤمن بالقيم والمبادئ الاشتراكية.
Das sozialistische System betont die Gemeinschaftsbesitz.
يؤكد النظام الاشتراكي على الملكية الجماعية.
Er ist Mitglied in einer sozialistischen Partei.
هو عضو في حزب اشتراكي.
Die sozialistische Bewegung bekam viel Unterstützung.
حصلت الحركة الاشتراكية على الكثير من الدعم.
Der deutsche Papst geht schweigend durch das Gittertor des Vernichtungslagers Auschwitz - wie so viele unschuldige Opfer der national- sozialistischen Besatzer.
البابا الألماني يمضي صامتاً بين قضبان معسكر الاعتقال في آوشفيتس تماماً كما كان يمضي هنا العديد من ضحايا الاستعمار النازي.
Im ehemals sozialistischen Südjemen mehren sich die Stimmen, die wieder eine Abspaltung vom übermächtigen Norden fordern.
وفي جنوب اليمن الذي كان اشتراكيًا في السابق تزداد الأصوات التي تدعو إلى إعادة الانفصال عن الشطر الشمالي المتفوِّق والأكثر قوة.
Als Angehöriger der lange Zeit benachteiligten alawitischen Minderheit setzt Hafiz Al-Assad auf die sozialistisch-säkularen Ideen der Baath-Partei. Das bis dahin dominierende, überwiegend sunnitische städtische Bildungsbürgertum verliert unter seiner Regentschaft an Einfluss.
وكأحد المنتمين إلى الأقلية العلوية التي ظلت مدة طويلة تعاني من الظلم تبنى حافظ الأسد أفكار حزب البعث الاشتراكية العلمانية، ما أدى إلى فقد التركيبة الاجتماعية ذات الأغلبية السّنية نفوذها تحت حكمه.
Nachdem Libyen nach jahrelangen Verhandlungen gegen indirekt gezahltes Lösegeld bulgarische Krankenschwestern und einen bulgarisch-palästinensischen Arzt aus dem Gefängnis entlassen hat, ist für die EU die letzte Bedingung erfüllt, mit der nordafrikanischen sozialistischen Volksrepublik normale Beziehungen anzustreben.
بعد مفاوضات استمرت سنوات وموافقة الحكومة الليبية على إطلاق سراح الممرضات البلغاريات وطبيب من أصل فلسطيني مقابل فدية دفعت بطريقة غير مباشرة اعتبر الاتحاد الأوروبي أن ليبيا أوفت بآخر الشروط اللازمة لإقامة علاقات طبيعية معها.
Am 29. Oktober 1965 wird der marokkanische Oppositionsführer Mehdi Ben Barka mitten in Paris entführt, vor der Brasserie Lipp am eleganten Boulevard Saint-Germain. Ben Barka, der 1959 die sozialistische UNFP (Nationale Union der Volkskräfte) gegründet hatte, war nur wenige Stunden zuvor in Paris eingetroffen.
في التاسع والعشرين من شهر أكتوبر 1965 تم اختطاف زعيم المعارضة المغربية المهدي بن بركة أمام مقهى Lipp في شارع سان جرمان الشهير بباريس. بن بركة الذي كان قد أسس في سنة 1959 حزب الاتحاد الوطني للقوات الشعبية(UNFP) قد وصل إلى باريس قبل بضعة ساعات من اختطافه.
Das offizielle Marokko hat sich dem Lager des Westens angeschlossen, es steht an der Seite Frankreichs und der USA. Algerien tendiert eher zum sozialistischen Lager. Ben Barka entscheidet sich gegen sein Vaterland und unterstützt in dem Konflikt das algerische Regime.
النظام المغربي قد اختار آنذاك الانحياز إلى المعسكر الغربي متخذا موقفا إلى جانب فرنسا والولايات المتحدة الأميركية، بينما كانت الجزائر تنحى بالأحرى للانحياز إلى المعسكر الاشتراكي. ضمن هذا الوضع اختار بن بركة الانحياز ضد بلاده والوقوف إلى جانب النظام الجزائري في الخلاف الدائر بين البلدين.
Die "Trennung von Staat und Kirche" kann sehr Verschiedenes bedeuten. In den sozialistischen Ländern zum Beispiel sollte sie das Absterben der Religion befördern und lief auf eine Benachteiligung der Christen in Gesellschaft und Staat hinaus.
من الممكن أن يكون لـ"الفصل بين الدولة والكنيسة" معانٍ مختلفة. فعلى سبيل المثال كان عليه المساهمة في تراجع الدين في البلاد الإشتراكية، وهذا مما أدى إلى ظلم المسيحيين في المجتمع والدولة.
Selbst eine Partei, die sich sozialistisch nennt, wie die USFP, hat religiöse Wurzeln und ist nicht laizistisch.
وحتى الأحزاب التي تسمي نفسها أحزابًا اشتراكيًا، مثل "الاتحاد الاشتراكي للقوّات الشعبية"، لديها جذور دينية كما أنَّها لا تعتبر أحزابًا علمانية.
Da spricht das Militär von seinem Recht, die demokratisch gewählte Regierung, sechs Monate vor Beginn der Neuwahlen zu stürzen und erhält dafür von der Partei stärksten Applaus, die Mitglied in der sozialdemokratischen Sozialistischen Internationale ist. Und da lassen sich Millionen bei ihrem Protest gegen die Regierung nicht davon stören, dass diese mit einem möglichen Staatsstreich konfrontiert wird.
هناك يعبّر الجيش عن حقه في الإطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا قبل الإنتخابات الجديدة بستة أشهر، وينال بذلك أقوى التصفيقات من الحزب العضو في "الإشتراكية الدولية". وهناك لا يعبأ الملايين أثناء مظاهراتهم أن تصبح الحكومة مهددة بالانقلاب.
Dagegen gab sich seine sozialistische Konkurrentin während ihrer Nahostreise betont ausgewogen – in einer Weise, die ihr den Vorwurf einbrachte, sie habe in Beirut und Jerusalem schlicht gegenteilige Dinge gefordert.
أما منافسته الاشتراكية رويال فقد سعت أثناء الجولة التي قامت بها إلى بعض دول الشرق الأوسط إلى تبني سياسة تتسم بالتوازن الكبير. إلا أنها مارست ذلك التوازن على نحو جعل البعض يتهمونها بأنها طرحت في لبنان عكس المطالب تماما التي طرحتها في إسرائيل.