Das Wasser begann durch das Dach zu kriechen.
بدأ الماء يتسرب عبر السقف.
Die Informationen begannen langsam, durch die Medien zu kriechen.
بدأت المعلومات تتسرب ببطء عبر وسائل الإعلام.
Die Kälte begann durch meine Jacke zu kriechen.
بدأت البرودة تتسرب خلال معطفي.
Der Geruch von Essen kroch aus der Küche.
تسرب رائحة الطعام من المطبخ.
Die Nachricht von seinem Rücktritt hat sich in der Firma langsam ausgebreitet.
تسرب خبر استقالته ببطء في الشركة.
Gott hat alle Lebewesen aus Wasser erschaffen (und doch sind sie verschieden). Es gibt welche, die auf dem Bauch kriechen und andere, die sich auf zwei Beinen und welche, die sich auf vier Beinen fortbewegen. Gott erschafft, was Er will. Gott hat Macht über alles.
والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
Man beachte, wie ansonsten vernünftige Erwachsene zu nervösgrinsenden Kriechern reduziert werden, wenn man ihnen das Privileggewährt, eine ausgestreckte königliche Hand zu berühren.
وما علينا إلا أن نتأمل كيف يتحول البالغ المتعقل ـ في كافةجوانب حياته الأخرى ـ إلى متملق ذليل يتبسم بعصبية لمجرد منحه امتيازلمس اليد الملكية الممدودة نحوه.
Bei George W. Bush haben sich die Gefahren übermäßiger Geheimhaltung und einer Entscheidungsfindung innerhalb eineskleinen Zirkels von Kriechern gezeigt.
لقد بين لنا جورج دبليو بوش المخاطر المترتبة على الإفراط فيالتكتم والسرية واقتصار صناعة القرار على دائرة ضيقة منالمتملقين.
Und Allah hat jedes Lebewesen aus Wasser erschaffen . Unter ihnen sind manche , die auf ihren Bäuchen kriechen , und unter ihnen sind manche , die auf zwei Beinen gehen , und unter ihnen sind manche , die sich auf vieren fortbewegen .
« والله خلق كل دابة » أي حيوان « من ماءٍ » نطفة « فمنهم من يمشي على بطنه » كالحيات والهوام « ومنهم من يمشي على رجلين » كالإنسان والطير « ومنهم من يمشي على أربع » كالبهائم والأنعام « يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير » .
Und Allah hat jedes Tier aus Wasser erschaffen . So gibt es unter ihnen solche , die auf ihrem Bauch kriechen , und solche , die auf zwei Beinen gehen , und ( wieder ) solche , die auf Vieren gehen .
« والله خلق كل دابة » أي حيوان « من ماءٍ » نطفة « فمنهم من يمشي على بطنه » كالحيات والهوام « ومنهم من يمشي على رجلين » كالإنسان والطير « ومنهم من يمشي على أربع » كالبهائم والأنعام « يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير » .
Und Allah hat jedes Lebewesen aus Wasser erschaffen . Unter ihnen sind manche , die auf ihren Bäuchen kriechen , und unter ihnen sind manche , die auf zwei Beinen gehen , und unter ihnen sind manche , die sich auf vieren fortbewegen .
والله تعالى خلق كل ما يدِب على الأرض مِن ماء ، فالماء أصل خلقه ، فمن هذه الدواب : مَن يمشي زحفًا على بطنه كالحيَّات ونحوها ، ومنهم مَن يمشي على رجلين كالإنسان ، ومنهم من يمشي على أربع كالبهائم ونحوها . والله سبحانه وتعالى يخلق ما يشاء ، وهو قادر على كل شيء .
Und Allah hat jedes Tier aus Wasser erschaffen . So gibt es unter ihnen solche , die auf ihrem Bauch kriechen , und solche , die auf zwei Beinen gehen , und ( wieder ) solche , die auf Vieren gehen .
والله تعالى خلق كل ما يدِب على الأرض مِن ماء ، فالماء أصل خلقه ، فمن هذه الدواب : مَن يمشي زحفًا على بطنه كالحيَّات ونحوها ، ومنهم مَن يمشي على رجلين كالإنسان ، ومنهم من يمشي على أربع كالبهائم ونحوها . والله سبحانه وتعالى يخلق ما يشاء ، وهو قادر على كل شيء .
Ja, selbst wenn wir auf dem Bauch zu jeder alten Katze kriechen müssen--
أجل، حتى وإن كان علينا الزحف وراء كل قطة سمينة وعجوز
Ja, selbst wenn wir auf dem Bauch zu jeder alten Katze kriechen müssen...
أجل، حتى وإن كان علينا الزحف وراء كل قطة سمينة وعجوز صباح الخير يا سيدة ميد
Krieche den Graben entIang, stiII wie... ein Mäuschen.
و كنت تزحفين بكل هدوء مثل مثل فأر صغير