Der Sicherheitsrat lobt die Nachbarländer, die Zwischenstaatliche Behörde für Entwicklung (IGAD), die Afrikanische Union, die Liga der arabischen Staaten, die Europäische Union und die beteiligten Mitgliedstaaten für ihr reges Interesse und ihre beharrlichen Anstrengungen zur Unterstützung des Friedensprozesses in Somalia.
”ويشيد مجلس الأمن بالبلدان المجاورة، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي، وجميع الدول الأعضاء المعنية، على حرصها الشديد وجهودها المتواصلة في دعم العملية السلمية في الصومال.
davon Kenntnis nehmend, dass die Initiative Katars, ein Menschenrechtszentrum der Vereinten Nationen für Südwestasien und die arabische Region aufzunehmen, von dem Rat der Liga der arabischen Staaten und den Mitgliedstaaten des Golf-Kooperationsrats sowie in der auf dem Gipfeltreffen der südamerikanischen und arabischen Länder verabschiedeten Erklärung von Brasilia befürwortet und unterstützt wird,
وإذ تلاحظ ما أعرب عنـه مجلس جامعة الدول العربية والدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية وإعلان برازيليـا المعتمد في مؤتمر قمـة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية، من تأيـيد ودعم لمبادرة دولـة قطـر باستضافة مركز للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غرب آسيـا والمنطقة العربية،
mit dem erneuten Ausdruck seines Dankes für die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft, insbesondere der Afrikanischen Union, der Liga der arabischen Staaten, der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung und der Europäischen Union, zur Förderung von Frieden, Stabilität und Aussöhnung in Somalia und unter Begrüßung ihres fortgesetzten Engagements,
وإذ يكرر تأكيد تقديره للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والمصالحة في الصومال، وإذ يرحب بمواصلة مشاركتها في هذا الصدد،
ersucht den Generalsekretär, seine Bemühungen zur Stärkung des Kongresses der nationalen Aussöhnung und darüber hinaus zur Förderung eines fortlaufenden, alle Seiten einschließenden politischen Prozesses fortzusetzen und zu intensivieren, namentlich durch die Unterstützung der Übergangs-Bundesinstitutionen bei der Verwirklichung dieser beiden Ziele und durch die Zusammenarbeit mit der Afrikanischen Union, der Liga der arabischen Staaten, der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung, der Europäischen Union und der Internationalen Kontaktgruppe für Somalia, und ersucht den Generalsekretär, gemäß dem in Ziffer 17 festgelegten Zeitplan über die Bemühungen der Übergangs-Bundesinstitutionen, die im Kongress der nationalen Aussöhnung erzielten Fortschritte und den darauf folgenden politischen Prozess und über etwaige Hindernisse für den Erfolg dieser beiden Prozesse Bericht zu erstatten;
يطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز مؤتمر المصالحة الوطنية وأن يكثف من هذه الجهود، وأن يقوم بصورة أعم، بتشجيع مواصلة العملية السياسية الشاملة للجميع، وذلك عن طريق أمور منها مساعدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الدور الذي تضطلع به في تنفيذ كل منهما والعمل المشترك مع الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم، وفقا للإطار الزمني المنصوص عليه في الفقرة 17 أدناه، تقريرا عن الجهود التي تبذلها المؤسسات الاتحادية الانتقالية وعن التقدم المحرز في مؤتمر المصالحة الوطنية والعملية السياسية التي تليه وعن أي عقبات تعترض نجاح كل منهما؛
ferner unter Hinweis auf die Arabische Friedensinitiative, die der Rat der Liga der arabischen Staaten auf seiner am 27. und 28. März 2002 in Beirut abgehaltenen vierzehnten Tagung verabschiedete,
وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002،
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, in Absprache mit der Afrikanischen Union, der Liga der arabischen Staaten und der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung alles in seinen Kräften Stehende zu tun, um bei der Förderung von Waffenruhevereinbarungen und des politischen Dialogs, insbesondere in Mogadischu, behilflich zu sein.
”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبذل ما في وسعه، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، للمساعدة في تعزيز ترتيبات وقف إطلاق النار والحوار السياسي، لا سيما في مقديشو.
sowie mit dem erneuten Ausdruck seines Dankes für die Anstrengungen der Afrikanischen Union, der Liga der arabischen Staaten und der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung zur Förderung von Frieden, Stabilität und Aussöhnung in Somalia und ihr fortgesetztes Engagement in dieser Hinsicht begrüßend,
وإذ يكرر تأكيد تقديره للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، من أجل تعزيز السلام والاستقرار والمصالحة في الصومال، وإذ يرحب بمواصلة مشاركتها في هذا الصدد،
ersucht den Generalsekretär, den Übergangs-Bundesinstitutionen bei der Durchführung des Kongresses der nationalen Aussöhnung sowie darüber hinaus in Zusammenarbeit mit der Afrikanischen Union, der Liga der arabischen Staaten und der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung bei der Förderung eines fortdauernden, alle Seiten einschließenden politischen Prozesses behilflich zu sein, ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat innerhalb von sechzig Tagen nach Verabschiedung dieser Resolution über die Fortschritte Bericht zu erstatten, welche die Übergangs-Bundesinstitutionen bei der Durchführung eines alle Seiten einschließenden politischen Prozesses und bei der Aussöhnung erzielt haben, und bekundet erneut seine Absicht, die Verhängung von Maßnahmen gegen diejenigen zu erwägen, die einen friedlichen politischen Prozess zu verhindern oder zu blockieren suchen, die Übergangs-Bundesinstitutionen durch Gewalt gefährden oder durch ihr Handeln die Stabilität in Somalia oder in der Region untergraben;
يطلب إلى الأمين العام أن يساعد المؤسسات الاتحادية الانتقالية فيما يتعلق بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية، وبصورة أعم، تشجيع مواصلة العملية السياسية الشاملة للجميع، وذلك بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في غضون ستين (60) يوما من اتخاذ هذا القرار عن التقدم الذي تحرزه المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الاضطلاع بعملية سياسية وعملية مصالحة شاملة للجميع، ويكرر تأكيد اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات ضد من يسعون إلى منع أو عرقلة القيام بعملية سياسية سلمية، أو تهديد المؤسسات الاتحادية الانتقالية باستخدام القوة، أو اتخاذ إجراءات تقوض الاستقرار في الصومال أو في المنطقة؛
in Würdigung der Anstrengungen, welche die Afrikanische Union, die Zwischenstaatliche Behörde für Entwicklung und die Liga der arabischen Staaten unternehmen, um die nationale Aussöhnung in Somalia kontinuierlich zu unterstützen, sowie mit der nachdrücklichen Aufforderung an die Übergangs-Bundesinstitutionen, die Klane, Wirtschaftsführer, die Zivilgesellschaft, religiöse Führer und andere politische Führer Somalias, gemeinsam für die Wirksamkeit des Kongresses der nationalen Aussöhnung zu sorgen und seine Sicherheit zu garantieren, damit es zu Fortschritten im politischen Prozess in Somalia kommt,
وإذ يشيد بجهود الاتحاد الأفريقي، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية من أجل مواصلة دعم المصالحة الوطنية في الصومال، وإذ يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية، والعشائر وكبار رجال الأعمال، والمجتمع المدني، والقادة الدينيين وسائر القادة السياسيين في الصومال على العمل معا لكفالة عقد مؤتمر مصالحة وطنية فعال وضمان الأمن له من أجل إحراز تقدم في العملية السياسية في الصومال،
n) Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten (Resolution 61/14)
(ن) التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية (القرار 61/14)؛