Beispiele
Der katholische Kleriker hielt eine berührende Predigt.
قام الكاهن الكاثوليكي بإلقاء عظة مؤثرة.
Der Kleriker führte die Messe in der katholischen Kirche durch.
قاد الكاهن القداس في الكنيسة الكاثوليكية.
Der katholische Kleriker widmete sein Leben der Dienst an den Armen.
كرس الكاهن الكاثوليكي حياته لخدمة الفقراء.
Der Kleriker gab seinen Segen zur Hochzeit des Paares in der katholischen Kirche.
أعطى الكاهن الكاثوليكي بركته لزواج الزوجين في الكنيسة الكاثوليكية.
Ein katholischer Kleriker besucht regelmäßig die Kranken im Krankenhaus.
الكاهن الكاثوليكي يزور المرضى في المستشفى بانتظام.
Zu den großen Verlierern der Wahl gehören die Kleriker der Vereinigten Aktionsfront ("Muttahida Majlis-e-Amal", MMA).
يعدّ الأصوليون الذين خاضوا الانتخابات البرلمانية عن "اتحاد مجلس العمل" من أكبر الخاسرين في هذه الانتخابات.
Warum wird den wahhabitischen Klerikern, den wichtigsten Gegnern von Reform und Fortschritt, ständig als den de facto Ko-Regenten des Königreichs nachgegeben?
ولماذا هذا التساهل مع الدوائر الوهابية، التي تمثل المعارضة الرئيسية للإصلاح والتقدم، والتي تشارك في حكم المملكة كأمر واقع؟
Heute lässt sich nur noch schwer bestreiten, dass dieser Krieg eine Schlüsselrolle bei der Machtkonzentration in den Händen der Kleriker spielte; schließlich liefen nun selbst Kritiker der islamischen Republik in das Lager von Ayatollah Khomeini über, um das Land gegen die Feinde von außen zu verteidigen.
من الصعب اليوم تجاهل أثر الحرب في تعزيز مركز رجال الدين المتعصبين في إيران، إذ وقف خلال الحرب جميع الإيرانيين، مؤيدين أو معارضين للجمهورية الإسلامية، في صف الخميني دفاعاً عن الوطن ضد المعتدي الآثم.
In der Anfangszeit der Revolution übernahmen radikale Kleriker die Moscheen und säuberten sie von zahllosen unliebsamen Geistlichen. Im ganzen Land bildeten sie so genannte komiteh (Komitees).
في الأيام الأولى للثورة سيطرت مجموعة من رجال الدين المتعصبين على المساجد – طاردين أعداداً لا تُحصى من الأئمة من وظائفهم – ونصّبوا لجانا في جميع أنحاء إيران. فكانت نتيجة ذلك النهب والفوضى والدمار (كما جرى في العراق بعد سقوط صدام).
In der Öffentlichkeit stellte sich Kazemeini Boroujerdi den regierenden Klerikern erstmals 1994 entgegen. Bis dahin hatte er seinen Unmut für sich behalten.
إتّخذ كاظميني بوروجردي موقفاً علنياً من نظام رجال الدين أول مرة في عام 1994.
"Das größte Opfer dieser Theokratie ist Gott selbst", betont Kazemeini Boroujerdi. "Die in seinem Namen begangenen Ungerechtigkeiten der herrschenden Kleriker haben dazu geführt, dass sich die Menschen scharenweise von Gott abgewandt haben." Zwischen 1994 und 2001 ist der trotzige Ayatollah mehrfach vor den Kadi gezerrt worden, genauer gesagt vor den so genannten "Sondergerichtshof der Geistlichkeit".
يؤكد كاظميني بوروجردي: "إن أكثر ضحايا هذه الثيوقراطية تضرراً هو الله. إن الظلم الذي سلّطه بإسم الله رجال الدين الحاكمين أجبر الناس على الإبتعاد عنه جماعاتٍ جماعاتٍ" دُعي آية الله في أحيان عديدة بين 1994 و2002 أمام محكمة خاصة لرجال الدين.
Die Basarhändler sahen dadurch ihr Handelsmonopol gefährdet und unterstützten die schiitischen Kleriker im Widerstand gegen den Schah.
ورأى التجار احتكارهم التجاري في خطر، لذلك دعموا رجال الدين الشيعة في ثورتهم ضد الشاه.
Die Terroristen verstanden ihre Tat zweifellos als heiligen Akt – auch wenn sie sich damit den Widerspruch der überwiegenden Zahl von Muslimen und islamischen Klerikern zugezogen haben.
فالإرهابيون قد اعتبروا فعلتهم دينية بلا شك، حتى وإن كانوا قد لاقوا معارضة من معظم المسلمين ومن رجال الدين المسلمين.
Die Zeit des theokratischen Staatsmodells in Iran läuft ab, weil ihm die Gesellschaft abhanden gekommen ist. Vor allem die iranische Jugend hat sich von den herrschenden Klerikern abgewandt.
إّن عهد نمط الدولة التيوقراطي قد انقضى، لأنّه فقد سلطته على المجتمع. وقد غدا الشباب بصفة خاصة موليا ظهره للطغمة التيوقراطية الحاكمة.
Das zweite Mal kehrte 1997 Präsident Khatami nach seiner Wahl die Verhältnisse um, nach ihm bestehen die islamischen Leitsätze für die Politik nicht in der Lehrmeinung einsamer Kleriker, sondern im an der Urne geäußerten Willen des muslimischen Volks.
وفي المرّة الثانية عمد الرئيس خاتمي على إثر انتخابه إلى قلب المعادلة التي تقوم عليها السلطة؛ يتمثّل طرحه في أنّ المبادئ الإسلاميّة في السّياسة لا تُستمدّ من تعاليم الفقهاء دون غيرهم، بل من إرادة الشعب المسلم التي تعبّر عنها صناديق الاقتراع.
Textbeispiele
- Die Kleriker wohnten in der Umwallung, es gab eine Schule, eine Bibliothek. | - Verschieden antworteten die Kleriker. | - Der Kleriker und Ordensmann, der neun Jahre lang der Erzdiözese Wien vorstand, stürzte Österreichs katholische Kirche in eine ihrer schwersten Krisen. | - Dabei drosch der Kleriker auf Indien und Amerika ein und fragte mit zündender Rhetorik: "Allah hat uns gesagt, Atombomben zu bauen. | - Es ist also durchaus verständlich, dass sich die Kleriker von der nüchtern-säkularen Helligkeit ihres Gotteshauses verabschieden wollen. | - Allerdings würden die Taschen der Kleriker kontrolliert, falls die Rebellen ihr Refugium aufgäben. | - Haye selbst räumte ein, dass hier allenfalls das Gedankengut der Gebildeten, das heißt: der Kleriker, greifbar sei. | - Ihr Erzbischof genießt viele Privilegien; er ist auch der einzige Kleriker in der Weltkirche, der den allein Kardinälen vorbehaltenen Purpur tragen darf, ohne diese Würde zu bekleiden. | - Eder, einer der konservativsten und umstrittensten Kleriker der österreichischen Kirche, hatte sich nach der Tunnelbrand-Katastrophe bei Kaprun schwerster Kritik ausgesetzt. | - Alle, Laien und Kleriker, sind demnach gemäß ihrer jeweiligen Stellung in der katholischen Kirche zur Ausübung der Sendung berufen, die Gott der Kirche zur Erfüllung in der Welt anvertraut hat. |
Meistens Bevor
- konservativen Kleriker | - konservative Kleriker | - schiitische Kleriker | - kämpfender Kleriker | - konservativer Kleriker | - blinde Kleriker | - fromme Kleriker | - Roms Kleriker | - junge Kleriker | - jungen Kleriker |