Beispiele
Der tapfere Soldat wurde während des Kampfes verstümmelt.
تعرض الجندي الأجدع للتشوه أثناء المعركة.
Der Löwe hat die Antilope verstümmelt.
شوه الأسد الظبي.
Die Explosion hat die Gebäude stark verstümmelt.
أدت الانفجار إلى تشوه البنايات بشكل كبير.
Er war emotional verstümmelt, nachdem er seine Familie verloren hatte.
كان مشوهًا عاطفيًا بعد أن فقد أسرته.
Tatsächlich hinterließen sie im Februar 1989 mehr als 1,5 Millionen Tote und fast zwei Millionen an Körper und Seele verstümmelte Afghanen, mehr als sechs Millionen Flüchtlinge in den Nachbarländern, mehr als 15.000 eigene Gefallene, 200.000 verkrüppelte Veteranen sowie ein Afghanistan, das wenig später in Chaos versank.
وبالفعل ترك الجيش السوفيتي خلفه في شباط/ فبراير 1989 أكثر من 1.5 مليون قتيل وقرابة مليونين أفغاني يعانون الإعاقات الجسدية والنفسية، وأكثر من ستة ملايين نازح في دول الجوار، وأكثر من 15 ألف قتيل في صفوفه، و200 ألف معوق، لقد ترك السوفيت أفغانستان بلداً سرعان ما غرق بالفوضى بعد ذلك.
Kinder und Jugendliche werden getötet, verstümmelt, zu Waisen gemacht, entführt, als Geiseln genommen und gewaltsam vertrieben; ihnen werden Bildung und Gesundheitsversorgung vorenthalten, und ihnen bleiben tiefe emotionale Wunden und Traumata.
فالأطفال والشباب يتعرضون للقتل أو التشويه ولليتم والاختطاف والأخذ كرهائن والتشريد القسري والحرمان من التعليم والرعاية الصحية، مع ما يتركه ذلك في نفوسهم من ندوب عاطفية عميقة وصدمات.
beklagt zutiefst, dass mehr und mehr unschuldige Menschen, darunter auch Frauen, Kinder und ältere Menschen, von Terroristen im Zuge wahlloser und willkürlicher Gewalt- und Terrorhandlungen, die unter keinerlei Umständen gerechtfertigt werden können, getötet, massakriert und verstümmelt werden;
تعرب عن استيائها العميق إزاء تزايد عدد الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ، الذين يقتلون ويذبحون وتقطع أوصالهم على أيدي الإرهابيين في أعمال عنف وإرهاب ترتكب بصورة عشوائية وبلا تمييز مـمـا لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف؛
Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass Zivilpersonen, vor allem Kinder, nach wie vor die überwiegende Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen ausmachen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, insbesondere indem sie durch vorsätzliche Angriffe und infolge unterschiedsloser und übermäßiger Gewaltanwendung unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht getötet und verstümmelt werden.
”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه لأن المدنيين، ولا سيما الأطفال، لا يزالون يشكلون الأغلبية العظمى من ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها الأطراف في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك القتل والتشويه نتيجة للاستهداف المتعمد واستخدام القوة بشكل عشوائي ومفرط انتهاكا للقانون الدولي الواجب التطبيق.
zutiefst beklagend, dass mehr und mehr unschuldige Menschen, darunter auch Frauen, Kinder und ältere Menschen, von Terroristen im Zuge wahlloser und willkürlicher Gewalt- und Terrorhandlungen, die unter keinerlei Umständen gerechtfertigt werden können, getötet, massakriert und verstümmelt werden,
وإذ تعرب عن بالغ استيائها إزاء تزايد عدد الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال وكبار السن الذين يتعرضون للقتل أو الذبح أو الإعاقة على أيدي الإرهابيين في أعمال عنف وإرهاب جزافية وعشوائية بشكل لا يمكن تبريره تحت أي ظروف،
beklagt zutiefst, dass mehr und mehr unschuldige Menschen, darunter auch Frauen, Kinder und ältere Menschen, von Terroristen im Zuge wahlloser und willkürlicher Gewalt- und Terrorhandlungen, die unter keinerlei Umständen gerechtfertigt werden können, getötet, massakriert und verstümmelt werden,
تعرب عن استيائها العميق إزاء تزايد عدد الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ، الذين يقتلون ويذبحون وتقطع أوصالهم على أيدي الإرهابيين في أعمال العنف والإرهاب التي ترتكب بصورة عشوائية وبلا تمييز على نحو لا يمكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف؛
Diese schlechte Wahl des Zeitpunktes ließ die Initiativeherzlos erscheinen, da gerade Tausende Zivilisten durch dieeffiziente, aber rücksichtslose israelische Artillerie und Luftwaffe vertrieben, getötet oder verstümmelt wurden.
وقد كان توقيتها سيئا لدرجة أظهرت المبادرة بقلب حجري في نفسالوقت الذي أمعنت فيه قوات الطيران والمدفعية الإسرائيلية الفعالةوالمتوحشة قتلاً وتشويهاً وتهجيراً بآلاف المدنييناللبنانيين.
An den heftigen Emotionen dieses Streits – einige Koreanerhaben sich aus Protest gegen Japan sogar selbst verstümmelt – kannman erkennen, dass die Wunden des Japankrieges in Asien immer nochfrisch sind.
وتشير المشاعر الملتهبة التي أثارها هذا النزاع ــ ذهب بعضالكوريين إلى حد تشويه أنفسهم احتجاجاً ضد اليابان ــ إلى أن الجراحالتي أحدثتها حروب اليابان في آسيا لا تزال حية.
In einigen Ländern werden bis zu sieben von zehn Frauengeschlagen, vergewaltigt, misshandelt oder verstümmelt. Häufigwerden die Opfer solcher Misshandlungen als Kriminelle behandelt –entehrt, misshandelt, geächtet, eingesperrt und sogar hingerichtet–, während die Täter auf freiem Fuß bleiben.
طبقا للأمم المتحدة فإن واحدة من كل ثلاث نساء في العالم سوفيتم اغتصابها او ضربها خلال فترة حياتها وفي بعض البلدان فإن حواليسبعة من كل عشر نساء يتعرضن للضرب أو الاغتصاب او الاهانة او التشويهوعادة ما يتم التعامل مع ضحايا مثل هذه الانتهاكات كمجرمين – يتمالتعامل معهن باهانة وبوحشية ويتم عزلهن وسجنهن وحتى اعدامهن- بينمايبقى مرتكبو الجرائم مطلقي السراح .
Seit der jüngsten Eskalation der Gewalt, die letzten Monatihren Anfang nahm, wurden mindestens 33 palästinensische Kindergetötet und noch viel mehr verletzt oder verwundet – weil siezwischen die Fronten der Konfliktparteien gerieten, in ihren Wohnzimmern erschossen wurden oder von Explosionen in ihren Hinterhöfen betroffen waren. Am 28. Februar wurden vier Kinder beim Fußballspiel von einer Rakete getroffen und dabei so verstümmelt,dass sie nicht einmal von ihren eigenen Familien identifiziertwerden konnten.
منزله ايضا غير آمن؛ فالتصعيد الاخير على بلدة جباليا يبعد200 متر عن بيت ايمن. وقد ارعبت اصوات القصف واطلاق النيراناخته ذات الخمس سنوات التي ما زالت تستيقظ ليلا وهي تصرخ.
Textbeispiele
- Der nicht vorbestrafte Mann wurde bei der Explosion selbst so stark verstümmelt, dass eine Identifizierung zunächst nicht möglich war. | - Was er meint: Dutzende Tote, verbrannt und verstümmelt. | - Verstört, verquer, verstümmelt sind sie in ihrer gewollten Unvollkommenheit. | - Und fand heraus, dass 19 Texte verstümmelt waren: Gestrichen waren aus Roman-Auszügen, Gedichten und Essays praktisch alle Hinweise auf Rasse und Religion, Sex und Nacktheit, Alkohol, Politik sowie auffallende Körpermerkmale. | - Die vaterlose Gesellschaft der Nachkriegszeit war auch eine Gesellschaft der einsamen Frauen, deren Männer nie mehr zurückkamen oder, wenn doch, verstümmelt an Leib und Seele. | - Oftmals wird sie aber verstümmelt oder sogar getötet. | - Sie dürfen aber nicht im Eichenholzfass zur Unkenntlichkeit verstümmelt worden sein. | - * wird mit fünf genital verstümmelt; zwei jüngere Schwestern sterben an dem gleichen Ritual | - In Somalia sind Schätzungen von Amnesty International zufolge 98 Prozent aller Frauen auf diese Weise verstümmelt. | - Sie verstümmelt ihn dafür. |
Meistens Bevor
- Unkenntlichkeit verstümmelt | - grausam verstümmelt | - Minen verstümmelt | - Genitalien verstümmelt | - schrecklich verstümmelt | - gräßlich verstümmelt | - Landminen verstümmelt | - genital verstümmelt | - Geschlechtsorgane verstümmelt | - grauenhaft verstümmelt |
Meistens Nach
- verstümmelt worden | - verstümmelt aufgefunden | - verstümmelt entstellt | - verstümmelt wurden |