Der Prinz ist der designierte Thronfolger.
الأمير هو ولي العهد المعين.
Der Thronfolger hat entschieden, auf seine Rechte zu verzichten.
قرر ولي العهد التخلي عن حقوقه.
Die Erziehung des Thronfolgers ist eine wichtige Angelegenheit für das Königreich.
تربية ولي العهد هي مسألة هامة للمملكة.
Der Thronfolger wird sich bald zu einer Staatsreise ins Ausland begeben.
سوف يقوم ولي العهد قريبًا برحلة دولية.
Es ist der Wunsch des Königs, dass der Thronfolger eine aktive Rolle im Regieren einnimmt.
من رغبة الملك أن يتولى ولي العهد دورًا نشطًا في الحكم.
"Seit Januar wurden rund 150 Politiker und Geschäftsleute festgenommen. Darunter auch die Drahtzieher der korrupten Machenschaften, wie der älteste Sohn von Khaleda Zia. Er war als politischer Thronfolger vorgesehen.
أُلقي القبض منذ شهر كانون الثاني/يناير على نحو مائة وخمسين سياسيًا ورجل أعمال؛ من بينهم أيضًا مديرو الخطط والمشاريع الفاسدة مثل الابن الأكبر لخالدة ضياء، الذي كان من المعيَّن توريثه منصب أمِّه السياسي السابق.
Und warum hat er trotz internationalen Drucks und der Wünsche im Inneren des Landes keinen Nachfolger für den kränkelnden Kronprinzen Sultan ernannt, wo doch die Tradition der saudischen Könige vorsieht, nicht nur den direkten Thronfolger, sondern auch den zweiten Anwärter zu benennen?
ولماذا لم يعين خلفاً لولي العهد المريض الأمير سلطان ، على الرغم من الضغوط الدولية والرغبة الداخلية، وعلى الرغم من التقاليد التي اتبعها ملوك السعودية في تعيين الوريث المباشر للعرش ثم الثاني من بعده؟
Mahathir, Malaysias großer Modernisierer, hat also ein schwieriges Erbe hinterlassen. Die Willkür gegen seinen einstigen Thronfolger Anwar hat den Islamisten Gelegenheit gegeben, sich als sauberer, brüderlicher und mithin "islamischer" zu profilieren. Doch das ist nur die eine Hälfte der Erbschaft.
هذا يعني أن مهاتير،هذا الزعيم الكبير الذي رفع راية الحداثة، قد خلّف وراءه تركة ثقيلة. فالإجراءات التعسفية التي قام بها ضد خليفته السابق أنور أتاحت لأنصار الحركة الاسلامية فرصة الظهور بأنهم أكثر نقاء وأخوة وبالتالي "أكثر إسلامية" منه. لكن هذا يشمل فقط النصف الأول من التركة.
Als dann die mittelöstlichen Kommentatoren die Lage unter dem Blickwinkel des Generationenwechsels zu überdenken begannen, was ja auch die Thronfolge in Jordanien und in Marokko nahe legten, da erkannten sie plötzlich noch andere Kronprinzen in den sich republikanisch gebärdenden Staaten.
وما إن شرع المتابعون لما يجري في الشرق الأوسط في مقاربة الأوضاع من زاوية صعود جيل جديد إلى السلطة - وهو بالفعل ما كانت توحي لهم به وراثة العرش في كلّ من المغرب والأردن- حتّى برز لهم أولياء عهد آخرون في حكومات تعلن بصخب وهرج عن طابعها الجمهوريّ.
Wahrscheinlich wird sich daran auch unter einem möglichen Nachfolger nicht viel ändern, da der Kronprinz und Verteidigungsminister Sultan bereits 85 und der nächste in der Thronfolge, Innenminister Naif, 77 Jahre alt sind.
ويبدو أن هذه المشكلة لن تتغير كثيراً مع أي ملك آخر يخلف عبد الله، لأن ولي العهد الحالي ووزير الدفاع سلطان بلغ الخامسة والثمانين، والوريث الذي يليه هو وزير الداخلية نايف، ويبلغ هو الآخر السابعة والسبعين من العمر.
Jelzins Machtübergabe an Putin, wie ein König mit seinem Thronfolger, verrät mehr über sein Regime als fast allesandere.
كما كانت الصورة التي سلم بهايلتسين السلطة إلىبوتن، وكأنهملك يتنازل عن الحكم لأحد أمرائه، وسيلة إيضاحية من شأنها أن تبين لناأكثر من أي حدث آخر الشكل الذي سيكون عليه نظام الحكم فيعهده.
Und warum hat er trotz internationalen Drucks und der Wünsche im Inneren des Landes keinen Nachfolger für den kränkelnden Kronprinzen Sultan ernannt, wo doch die Tradition der saudischen Könige vorsieht, nicht nur den direkten Thronfolger sondern auchden zweiten Anwärter zu benennen? Warum wird den wahhabitischen Klerikern, den wichtigsten Gegnern von Reform und Fortschritt,ständig als den de facto Ko- Regenten des Königreichsnachgegeben?
ما الذي يمنع الملك عبد الله من ممارسة زعامته إذاً؟ ولماذالم يعين خلفاً لولي العهد المريض الأمير سلطان ، على الرغم من الضغوطالدولية والرغبة الداخلية، وعلى الرغم من التقاليد التي اتبعها ملوكالسعودية في تعيين الوريث المباشر للعرش ثم الثاني من بعده؟ ولماذاهذا التساهل مع الدوائر الوهابية، التي تمثل المعارضة الرئيسيةللإصلاح والتقدم، والتي تشارك في حكم المملكة كأمر واقع؟
Das heisst aber nicht, dass er aus dem Streit um die Thronfolge als Sieger hervorgeht.
... وبالغرم من ذلك هذا لا يعنى إنه سيربح فى أى نزاع على العرش ...
Nun zur Frage der Thronfolge.
.. اذن في أمر نجاحي
Wieso quält mich bloß jedermann mit Maria Stuart? Sie kann nichts dafür, dass sie die nächste in der Thronfolge ist. Verbirg dein Gesicht nicht.
يَوصي الكهنةَ بأنّ الله لَيسَ هذه القناعةِ لأن الملكةَ ليس بعد هذه تَزوّجتْ واحد.