Die Substitution einer alten Maschine durch eine neue ist notwendig.
اِسْتِبْدَالُ الآلة القديمة بأخرى جديدة ضروري.
Die Substitution von ungesunden Lebensmitteln durch gesunde Alternativen kann zu einer verbesserten Gesundheit führen.
قد يؤدي اِسْتِبْدَالُ الأطعمة غير الصحية بالبدائل الصحية إلى تحسين الصحة.
Der Arzt empfahl die Substitution des Medikaments durch ein weniger starkes.
اقترح الطبيب اِسْتِبْدَال الدواء بآخر أقل قوة.
Die Substitution von beschädigten Teilen ist in diesem Prozess unerlässlich.
اِسْتِبْدَالُ الأجزاء التالفة ضروري في هذه العملية.
Die Substitution von fossilen Brennstoffen durch erneuerbare Energien ist eine Priorität in vielen Ländern.
اِسْتِبْدَالُ الوقود الأحفوري بالطاقة المتجددة هو أولوية في العديد من البلدان.
Darauf folgten Innovation und Substitution, die zu mehr Kalorien und mehr Wohlstand führten.
ثم جاء في أعقاب ذلك الإبداع والاستبدال، وهو ما أسفر فيالنهاية عن إنتاج مقادير أعظم كثيراً من الغذاء والثروات.
Um die wirklich erforderliche Sorgfalt walten zu lassen,müssten die Behörden von einem umfassenderen Maßnahmenpaket Gebrauch machen, unter anderem von quantitativen Beschränkungen, Transaktionssteuern, Einschränkungen für die Substitution von Bankkrediten durch handelbare Wertpapiere , Verbote oder anderedirekte Behinderungen von Finanztransaktionen – die den meisten Finanzmarktteilnehmern allesamt ein Gräuel sind.
فالتعقل الحقيقي يتطلب في نظرهم استعانة الجهات التنظيميةبمجموعة أعرض من الأدوات، بما في ذلك تحديد سقوف كمية، وفرض الضرائبعلى الصفقات المالية، وفرض القيود على تحويل الأصول إلى سندات، أوأشكال الحظر الأخرى على الصفقات المالية ـ وكل هذا يشكل نكبة عظمىبالنسبة لأغلب الممارسات السائدة في أسواق المال.
Marx’ Beschreibung des „ Fetischismus der Waren“ – dieÜbertragung von Gütern in handelbare Vermögenswerte, die vom Herstellungsprozess oder ihrem Nutzen abgekoppelt sind – scheintvollkommen auf den komplexen Prozess der Substitution von Bankkrediten durch handelbare Wertpapiere zuzutreffen, bei dem Werte durch obskure Transaktionen versteckt zu werdenscheinen.
والحقيقة أن وصف ماركس لما أطلق عليه "التعلق الهوسي بالسلع"ـ أو ترجمة السلع والبضائع إلى أصول يمكن تداولها، دون اعتبار لعمليةتصنيعها أو قيمتها كمنتج نافع ـ يبدو وثيق الصلة بالعملية المعقدةالمتمثلة في تحويل الأصول إلى أوراق مالية، حيث تبدو القيمة محتجبةداخل معاملات غامضة.
Die Substitution von Krediten durch handelbare Wertpapiere(und das Schattenbanksystem) wird weiterhin einfach gehalten werdenund in gemäßigtem Tempo voranschreiten, während neue rechtliche Rahmenvorschriften erstellt und geprüft werden.
وسوف تظل عمليات تحويل الديون إلى أوراق مالية (ونظام الظلالمصرفي) بسيطة، وسوف تتقدم هذه العملياتبخطى محسوبة مع بناء واختبارهيكل قانوني وتنظيمي جديد.