Beispiele
Die Mitglieder der Andengemeinschaft sind Bolivien, Kolumbien, Ecuador und Peru.
أعضاء مجموعة دول الأنديز هم بوليفيا، كولومبيا، الإكوادور وبيرو.
Die Andengemeinschaft wurde im Jahr 1969 gegründet.
تأسست مجموعة دول الأنديز في عام 1969.
Die Andengemeinschaft hat eine Bevölkerung von etwa 100 Millionen Menschen.
تبلغ السكان في مجموعة دول الأنديز حوالي 100 مليون شخص.
Die Andengemeinschaft fördert den freien Handel und die wirtschaftliche Integration unter ihren Mitgliedern.
تشجع مجموعة دول الأنديز التجارة الحرة والتكامل الاقتصادي بين أعضائها.
im Bewusstsein der Entschlossenheit der Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft, ihre Unabhängigkeit, ihre Souveränität und ihre territoriale Unversehrtheit zu bewahren, die friedliche Koexistenz in der Andenregion zu fördern und ihre Beziehungen unter Bedingungen des Friedens, der Selbstbestimmung und der Freiheit zu entwickeln,
إذ تدرك عزم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها وعلى إقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتها في ظروف يسودها السلام وتقرير المصير والحرية،
eingedenk der von den Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft eingegangenen Verpflichtung, die politische, wirtschaftliche, soziale und kulturelle Integration und Zusammenarbeit zu fördern, um zu einem dauerhaften Frieden, zur Sicherheit und zu einer ausgewogenen und harmonischen Entwicklung in der Andenregion beizutragen,
وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز بتعزيز التكامل والتعاون في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمساهمة في إحـلال السلام والأمن والتنمية المتوازنة والمتوائمــة بصورة مستدامة على المدى البعيد في منطقة الأنديز،
in Anerkennung der Erklärung von San Francisco de Quito über die Schaffung und Entwicklung der Anden-Friedenszone, die am 12. Juli 2004 von den Staatschefs der Mitgliedsländer der Andengemeinschaft im Rahmen des fünfzehnten Anden-Präsidentenrats in Quito verabschiedet wurde und das Ziel vorgibt, in dem geografischen Gebiet, das die unter der Souveränität und Hoheitsgewalt Boliviens, Ecuadors, Kolumbiens, Perus und Venezuelas (Bolivarische Republik) stehenden Gebiete, Lufträume und Gewässer umfasst, eine von nuklearen, chemischen und biologischen Waffen freie Friedenszone zu errichten und alle Antipersonenminen in der Andengemeinschaft endgültig zu beseitigen, sodass die Bedingungen hergestellt werden, die erforderlich sind, um Konflikte jeglicher Art friedlich und einvernehmlich zu lösen und ihre Ursachen zu beseitigen,
وإذ تقر بإعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشـأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز الذي اعتمده رؤساء البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز في كيتو، في 12 تموز/يوليه 2004، في إطار اجتماع مجلس رؤساء دول الأنديز الخامس عشر، الذي يحدد الهدف من إقامـة منطقـة سـلام داخل المنطقة الجغرافية التي تتـألف مـن الأراضي والمجال الجوي والمياه الخاضعة لسيادة وولاية كل من إكوادور وبوليفيا وبيــرو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية وكولومبيا، كمنطقة خالية من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، فضلا عن هدف القضاء نهائيا على الألغـام المضادة للأفراد في بلدان جماعة دول الأنديز، الذي ستتهيأ بموجبه الظروف الضرورية التي تتيـح التوصل إلى تسوية سلمية ومتفق عليها للصراعات، أيا كانت طبيعتها، ولأسباب هذه الصراعات،
betonend, dass die Anden-Friedenszone Ausdruck der fortlaufenden Bemühungen ist, an denen sich die Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft beteiligen, um eine wachsende Übereinstimmung zwischen Regierungen, öffentlicher Meinung, politischen Parteien und der Zivilgesellschaft in Bezug auf weithin geteilte Ziele und Werte zu fördern,
وإذ تؤكد أن منطقة السلام في الأنديز تمثل جهدا مستمرا وقائما على المشاركة تبذلـه الدول الأعضـاء في جماعـة دول الأنديـز بهــدف زيادة التقارب بين الحكومات والرأي العام والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالأهداف والقيم المشتركة إلى حد كبير،
sowie die Fortschritte betonend, welche die der Andengemeinschaft angehörenden Staaten in Fragen der Sicherheit, des Friedens und der Vertrauensbildung auf der Grundlage einer demokratischen und nicht-offensiven Konzeption der äußeren Sicherheit erzielten, indem sie am 10. Juli 2004 den Beschluss 587 verabschiedeten, der die Leitlinien der Andenstaaten für die gemeinsame Politik der äußeren Sicherheit sowie die Andennormen zur Förderung der Zusammenarbeit und Koordinierung in Bezug auf Initiativen enthält, deren Ziel es ist, die Anstrengungen zur Bekämpfung des weltweiten Drogenproblems und der damit zusammenhängenden Verbrechen und zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten zu unterstützen,
وإذ تؤكد أيضا التقدم الذي أحرزته الدول التي تشكل جماعة دول الأنديز في المسائل المتعلقة بالأمن والسلام وبناء الثقة، انطلاقـا من مفهوم ديمقراطي غير هجومي للأمن الخارجي، باتخاذ المقرر 587، في 10 تموز/يوليه 2004، الذي يشتمل على المبادئ التوجيهية للسياسة الأمنية الخارجية المشتركة بين دول الأنديز، فضلا عن اعتماد القواعد التي وضعتها بلدان الأنديز لتشجيـع التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالمبادرات التي تستهدف دعم جهود مكافحة المشكلة العالمية المتعلقة بالمخدرات والجرائم المتصلة بها ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
überzeugt von der Notwendigkeit, zur Erhaltung der Andengemeinschaft als einer von Massenvernichtungswaffen - nuklearen, chemischen und biologischen Waffen sowie Toxinwaffen - freien Region und zur endgültigen Beseitigung von Antipersonenminen in der Andengemeinschaft beizutragen,
واقتناعا منها بضرورة المساهمة في إبقاء منطقــة جماعة دول الأنديز خالية من أسلحـة الدمـار الشامل، النووية والكيميائية والبيولوجية والسمية، وبضرورة القضاء نهائيا على الألغام المضادة للأفراد في بلدان جماعة دول الأنديز،
in der Erkenntnis, wie wichtig es ist, den Frieden, die Sicherheit und die Zusammenarbeit in der Andengemeinschaft zum Nutzen der gesamten Menschheit und insbesondere der Völker der Andengemeinschaft zu fördern,
وإذ تسلم بأهمية العمل من أجل إحـلال السلام والأمن والتعاون داخل جماعة دول الأنديز لما فيه صالح البشرية جمعاء، وبخاصة شعوب جماعة دول الأنديز،
begrüßt mit Befriedigung die Erklärung von San Francisco de Quito über die Schaffung und Entwicklung der Anden-Friedenszone1, mit der das geografische Gebiet, das die unter der Souveränität und Hoheitsgewalt der Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft stehenden Gebiete, Lufträume und Gewässer umfasst, zur Anden-Friedenszone bestimmt wird, die im Einklang mit dem Vertrag über das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik (Tlatelolco-Vertrag) und anderen einschlägigen internationalen Übereinkommen zu verwirklichen ist;
ترحـب مع الارتياح بإعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز(1)، الذي يحدد المنطقة الجغرافية التي تتـألف مـن الأراضي والمجال الجوي والمياه الخاضعة لسيادة وولاية الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز، بوصفها منطقة السلام في الأنديز، والذي يتعين تنفيذه وفقا لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) وغيرها من الاتفاقيات الدولية بشأن المسألة؛
fordert alle Staaten auf, die Staaten der Andengemeinschaft bei der Förderung der Grundsätze und Ziele der Erklärung von San Francisco de Quito zu unterstützen;
تهيب بجميع الدول أن تدعم الدول التي تشكل جماعة دول الأنديز في تعزيز المبادئ والمقاصد المنصوص عليها في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو؛
legt den Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft nahe, alles zu tun, um die rasche Erfüllung der aus der Erklärung von San Francisco de Quito erwachsenden Verpflichtungen sicherzustellen.
تشجـع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على أن تبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو في وقت مبكر.