Beispiele
Das Essen ist bereitgestellt.
تم تقديم الطعام.
Die Dokumente wurden für die Prüfung bereitgestellt.
وقد تم تقديم الوثائق للفحص.
Die Ausrüstung wird für das morgige Training bereitgestellt.
تم تقديم المعدات للتدريب الغد.
Die Mittel wurden von der Regierung bereitgestellt.
تم تقديم الأموال من الحكومة.
Die Informationen sind für die Öffentlichkeit bereitgestellt.
تم توفير المعلومات للجمهور.
Die bereitgestellten Mittel werden deutschen Hilfsorganisationen vor Ort zur Verfügung gestellt, die aufgrund langjähriger Erfahrung in der Region die Verteilung an die unmittelbar Betroffenen am schnellsten gewährleisten können.
ويتم تقديم المخصصات للمنظمات الألمانية في موقع الأحداث، حيث أن ذلك – طبقاً للخبرات الطويلة – يضمن توزيعها للمنكوبين مباشرةً بأسرع ما يمكن.
Wie viele Mittel hat die Bundesregierung für den Wiederaufbau Afghanistans bereitgestellt?
ما هو حجم المبالغ التي خصصتها الحكومة الألمانية من أجل إعادة إعمار أفغانستان؟
Deutschland wird bis 2010 mehr als 900 Millionen Euro für Afghanistan bereitgestellt haben. Darin sind auch die humanitäre Hilfe, Not- und Übergangshilfe sowie Sondermittel des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz enthalten.
سيصل إجمال ما قدمته ألمانيا لأفغانستان حتى عام 2010 إلى 900 مليون يورو، يتضمن هذا المبلغ مخصصات المساعدات الإنسانية ومساعدات الطوارئ والفترات الانتقالية وكذلك المبالغ التي خصصتها الوزارة الاتحادية للتغذية والزراعة وحماية المستهلك.
2008 haben wir für die Bevölkerung Simbabwes Hilfe in einem Gesamtumfang von mehr als 670 Millionen US وDollar bereitgestellt. Bisher haben wir 2009 weitere Hilfsleistungen im Wert von 300 Millionen US وDollar zur Verfügung gestellt.
لقد رصدنا لشعب زيمبابوى في عام 2008 إجمالي مساعدات تزيد على 670 مليون دولارا أمريكياً. كما خصصنا حتى الآن في عام 2009 مساعدات قدرها 300 مليون دولارا أمريكياً.
Für die erste Phase des Programms in Nairobi hat das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung 9,7 Millionen Euro bereitgestellt.
خصصت وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية الألمانية للمرحلة الأولى من البرنامج في نيروبي مبلغ 9,7 مليون يورو.
Grundsätzlich steht das bereitgestellte Potential an Truppen und Ausrüstung in keinem Verhältnis zum militärischen Auftrag in Afghanistan. Aufgrund dieses Missverhältnisses sind die Nato-Truppen nicht in der Lage, Regionen militärisch zu kontrollieren.
لا يوجد من الوجهة المبدئية توافق بين ما هو متوفر من قوات وتجهيزات تابعة للتحالف وبين طبيعة المهمة العسكرية الجاري تنفيذها في أفغانستان. نتيجة لهذا الخلل ليس بوسع قوات الناتو أن تتحكم بمناطق بكاملها من الناحية العسكرية.
Ende Februar hat die EU eine Finanzhilfe in der Höhe von 139 Millionen Euro für den armen türkischen Norden bereitgestellt. Die Frage der Aufnahme direkter Handelsbeziehungen wurde stillschweigend beiseite geschoben.
أَقرّ الاتحاد الأوروبي في نهاية شهر شباط/فبراير تقديم مساعدة مالية تبلغ 139 مليون يورو للشطر الشمالي التركي الفقير. وبصمت تم تنحية موضوع بدء العلاقات التجارية جانبًا.
Vermutlich könnte durch eine Wiedereinberufung ganzer Einheiten recht schnell eine angemessene Zahl irakischer Truppen für die Grenzsicherung bereitgestellt werden - und dafür, für Frieden und Ordnung in bestimmten Regionen zu sorgen, insbesondere in dem so genannten sunnitischen Dreieck, deren Bewohner sich besonders ablehnend gegenüber den fremden Truppen zeigen.
ويحتمل أن تمكن إعادة تجنيد وحدات بأكملها من الحصول بسرعة على عدد كاف من القوى العسكرية العراقية لضمان أمن الحدود، ويكون بإمكانها السهر على رعاية الأمن والنظام في مناطق معينة وبصفة خاصة في ما يدعى بالمثلث السني الذي يبدي سكانه رفضا شديدا لحضور القوات الأجنبية.
bereitgestellte Becher,
وأكواب موضوعة
Dies sollte ohne eine Verringerung der für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitgestellten Mittel erreicht werden, wobei die finanzielle Integrität der multilateralen Finanzinstitutionen gewahrt bleiben muss.
وينبغي تحقيق ذلك دون الانتقاص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.