Er hat ein Talent für politische Satire.
لديه موهبة في السخرية السياسية.
Sein Buch ist eine beißende Satire auf die moderne Gesellschaft.
كتابه هو سخرية قاسية عن المجتمع الحديث.
Dieser Film ist eine Satire auf das Hollywoodleben.
هذا الفيلم هو سخرية عن حياة هوليوود.
Er benutzt Humor und Satire, um seine Punkte zu machen.
يستخدم الدعابة والسخرية لتوضيح نقاطه.
Die Zeitschrift ist bekannt für ihre scharfe politische Satire.
تعرف المجلة بسخريتها السياسية الحادة.
Es war ein Urteilsspruch, der von Frankreichs Medienvertretern aufmerksam verfolgt wurde, denn schließlich hatten sich nahezu alle Zeitungen und Zeitschriften des Landes hinter Charlie Hebdo gestellt. Daher nahmen viele Journalisten das Urteil vom 22. März mit Genugtuung auf – mit dem Freispruch von Chefredakteur Philippe Val sehen viele das "Recht auf Satire" verteidigt.
لقي حكم البراءة اهتماما كبيرا لدى ممثلي الأوساط الإعلامية في فرنسا، خاصة وأن معظم الصحف والمجلات في فرنسا تضامنت مع مجلة (شارلي ايبدو)وساندتها. لهذا أعرب كثير من الصحفيين عن ارتياحهم للحكم الصادر في 22 مارس / آذار الماضي، حيث رأوا أن براءة مدير التحرير فيليب فال تعتبر تأكيدا "لحرية السخرية"، ومن بين هؤلاء محررو الجريدة اليومية الليبرالية اليسارية "ليبراسيون".
Die Redakteure, Reporter und Kolumnisten spielten Katz und Maus mit den Behörden und griffen auf Satire, Humor und Metaphernzurück.
وفي تلك الأيام، كان رؤساء التحرير، والمراسلين، وكتابالأعمدة يمارسون لعبة القط والفأر مع السلطات، فيلوذون بالسخرية، أوروح الفكاهة، أو الاستعارة.
Hier sind die chinesischen Twitter- Nutzer sogarweltführend: Sie verwenden den Dienst für alles Mögliche, vomgesellschaftlichen Widerstand, eigenen Ermittlungen und derÜberwachung der öffentlichen Meinung bis hin zu schwarzer Satire,„dem Organisieren ohne Organisationen“ in der Bewegung gegen Müllverbrennung in Guangdong und dem Verschicken von Postkarten anpolitische Häftlinge.
والواقع أن مستخدمو تويتر الصينيون يقودون العالم في استخدامهلكل شيء من المقاومة الاجتماعية والتحقيق المدني ومراقبة الرأي العامإلى خلق مجال من السخرية السوداء، و"التنظيم بلا منظمات" في حركةجوانجدونج المناهضة لحرق النفايات العضوية، وإرسال البطاقات البريديةبالبريد الإلكتروني إلى سجناء الرأي.
Den gewalttätigen Reaktionen im letzten Jahr auf die Karikaturen des Propheten Mohammeds, die in einer dänischen Zeitungveröffentlicht wurden, folgte eine konfuse Antwort aus dem Westen,wobei sich die Regierungen bei dem Versuch, zu erklären, was den Medien im Namen der politischen Satire erlaubt werden sollte undwas nicht, verbal überschlugen.
والحقيقة أن ردود الأفعال العنيفة التي شهدناها العام الماضيرداً على الرسوم الكاريكاتورية التي صورت النبي محمد ، والتي نشرت فيصحيفة دنمركية، قد أظهرت مدى اضطراب والتباس الاستجابات الغربية لمثلهذه الأحداث. فقد وجدنا الحكومات الغربية تتلعثم وتزل في محاولة تفسيرما الذي ينبغي أن يُـسْـمَح أو لا يُـسمح لأجهزة الإعلام بنشره أوتقديمه فيما يتصل بالهجاء السياسي.
- Sie ist fantastisch. Was mir besonders gefällt: es ist eine Art Satire, wie wir sie nie hatten.
ولكن ذلك سيؤكد نظريتي .بأن كسب الأموال أهم منّي عندك
Das ist eine Satire auf viele Filme im Clint Eastwood-Stil. Das war ein Witz von George Meyer.
أيرلندي عاقل؟ - أندر -
Dieser Teil ist eine Satire auf Edgar Allan Poes Gedicht "Der Rabe".
كان ثمة وحوش على تلك السفينة وهم نحن
Alle sahen zu Jim Brooks beim Lesen der Szene... doch er reagierte nicht auf die Satire.
إذن لماذا يحمل بصمات أصابعك عليه ياسيدي؟ هذه الرصاصة تطابق التي استخرجناها من برنز
Eine Satire der zeitgenössischen Sitten, mehr fürs Herz aIs für den Verstand.
كما أن هجاء العادات المعاصرة، وكل ذلك الهراء .يسعى إلى القلب أكثر منه إلى العقل