Der Stuhl ist gebrochen.
الكرسي مكسور.
Mein Herz ist gebrochen.
قلبي مكسور.
Der Spiegel im Badezimmer ist gebrochen.
المرآة في الحمام مكسورة.
Sein Versprechen war gebrochen.
كان وعده مكسوراً.
Das Fenster war schon vorher gebrochen.
كان النافذة مكسورة من قبل.
Seit anderthalb Jahren verhandelt Europa mit Teheran, das Abkommen vom Herbst 2003 hat Iran gebrochen.
ومنذ سنة ونصف السنة تفاوض أوروبا طهران. وقامت إيران بانتهاك الاتفاق الذي تم في خريف 2003
Im Gespräch verlieh er seiner Biografie künstliche Gradlinigkeit: "Ich bin seit 33 Jahren Reformer." Im Iran stoßen sich daran nur wenige; er blieb eine Projektionsfläche: für Identitätssuche, für Hoffnung. Gelähmt, nicht gebrochen.
وفي أثناء الحديث معه أضفى على سيرته استقامة مصطنعة، إذ يقول: "أنا أدعو للإصلاح منذ ثلاثة وثلاثين عامًا". وهذا لا يزعج في إيران سوى القليلين؛ فقد ظل نموذجًا للبحث عن الهوية، ونموذجًا للأمل؛ مشلول غير أنَّه لم ينكسر.
Nur wenn dies gelingt, kann der ideologisch motivierte Widerstand verschiedener politischer Kräfte im Nahen Osten gegenüber einer dauerhaften Friedenslösung gebrochen werden.
وإن نجح ذلك فقط، يمكن أن تنكسر المقاومة المبنية على أسباب إيديولوجية لمختلف القوى السياسية في منطقة الشرق الأوسط إزاء حل سلام دائم.
Wenn es etwas gibt, das der israelischen Invasion des Gazastreifens ähnelt, dann ist es die US-Besatzung des Irak, und wenn Israel es schafft, die Macht der Hamas zu brechen, wie Bush Saddam Husseins Macht gebrochen hat, wird es nicht in der Lage sein, aus Gaza je wieder herauszukommen.
وإذا كان هناك شيء يشبه الحملة الإسرائيلية على قطاع غزة فهو احتلال الولايات المتَّحدة الأمريكية للعراق، وإذا استطاعت إسرائيل القضاء على حكم حركة حماس مثلما قضى بوش على حكم صدام حسين، فعندئذ لن تكن إسرائيل قادرة على الخروج من غزة.
Doch wohl nicht die Gewissheit, dass eines Tages keine Raketen mehr von dort abgeschossen werden. Sondern doch wohl eher, dass die Macht von Hamas in Gaza gebrochen wird, dass die dem Friedensprozess verpflichtete Fatah von Palästinenserpräsident Mahmoud Abbas in Gaza wieder an die Macht kommt und Israel dann wieder einen akzeptablen Gesprächspartner hat.
لا يمكن لإسرائيل أن تتأكد من أنه لن يطلق يوما ما صاورخ آخر من القطاع على إسرائيل، وإنما ما يمكن أن تأمله هو كسر شوكة حماس وعودة القطاع إلى سيطرة منظمة فتح، الملتزمة بعملية السلام بقيادة الرئيس محمود عباس ومن ثم الحصول من جديد على شريك مفاوضات مقبول. كل هذا التصور يبدو حاليا بعيد المنال، رغم أن حكومة إيهود إولمرت راهنت عليه، مع العلم أن الحكومة برهنت بما فيه الكفاية على أنها لا تأخذ شريكا مقبولا من الجانب الفلسطيني مأخذ الجِد.
Ein weiterer Regent hat mit seiner über 39jährigen Regierungszeit sämtliche Rekorde – zumindest in der arabischen Welt – gebrochen: Libyens Revolutionsführer Muhammar al-Gaddhafi.
وهناك أخيراً قائد تجاوز بسنوات حكمه التسع والثلاثين كل الأرقام القياسية، على الأقل في العالم العربي: الزعيم الليبي معمر القذافي.
Der Widerstand der Palästinenser dürfe nicht gebrochen werden, obwohl die Entscheidungsträger in der Hamas sehr genau wissen, was das zur Folge hat.
فحماس ترى أنَّه لا يجوز إيقاف مقاومة الفلسطينيين، على الرغم من أنَّ أصحاب القرار في حركة حماس يعرفون تمام المعرفة ما الذي ينجم عن إطلاق هذه الصواريخ؛
Nun, im Fall Kosovo, werden erneut Regeln gebrochen. Europa und die USA verletzen den 1991 aufgestellten Grundsatz, keine neuen Grenzen auf dem Balkan zu ziehen.
يجري الآن من جديد خرق القواعد السائدة حيث أن هناك مساسا من قبل الولايات المتحدة وأوروبا بالمبدأ المتفق عليه في عام 1991 حول عدم رسم حدود إقليمية جديدة في البلقان.
Die "Libanesische Nationalbewegung" wollte das konfessionelle System des Libanons abschaffen. Die PLO war dabei ihr Partner in den inner-libanesischen Auseinandersetzungen. Die christlich-maronitische Vorherrschaft sollte gebrochen werden.
كانت "الحركة القومية اللبنانية" تسعى إلى إلغاء النظام السياسي الطائفي في لبنان. وفي ذلك كانت منظَّمة التحرير الفلسطينية حليفتها في تلك المناوشات والجدالات اللبنانية الداخلية. كان الهدف هو انهاء سيطرة المسيحيِّين الموارنة على الحكم في البلاد.
Damit hat er zugleich mehrere Tabus gebrochen: In seinen Texten kritisierte er vor allem die Lehrmethoden an der Al-Ahzar Universität sowie Menschenrechtsverletzungen und trat für Säkularismus ein.
هذه الاتهامات تعني بأنه قد قام بالمساس بعدد من التابوات. انتقد كريم عامر في نصوصه بوجه خاص مناهج التدريس لدى جامعة الأزهر وخرق حقوق الإنسان ونادى بنشر الفكر العلماني.