Dieses Material ist sehr biegsam und langlebig.
هذه المادة مرنة وقوية جداً.
Seine biegsame Denkweise ermöglichte es ihm, sich an neue Situationen anzupassen.
أتاحت له طريقة تفكيره المرنة التكيف مع الحالات الجديدة.
Er hat einen biegsamen Charakter, hat immer ein offenes Ohr für andere.
لديه شخصية مرنة، دائمًا مستعد للاستماع إلى الآخرين.
Der Athlet behält trotz seiner biegsamen Haltung die Kontrolle.
رغم مرونة موقف الرياضي، يحافظ على السيطرة.
Die biegsame Struktur des Gebäudes hilft, es vor Erdbeben zu schützen.
تساعد الهيكلية المرنة للمبنى في حمايته من الزلازل.
Wir haben einst David Unsere Huld erwiesen und sprachen: "O ihr Berge, singt mit ihm preisende Kehrreime!" Das Gleiche sagten Wir den Vögeln. Wir machten für ihn das Eisen leicht biegsam.
ولقد آتينا داوود منا فضلا يا جبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد
Es gibt auch bereits Roboter mit weichen, biegsamen Körpern, menschenähnlichen Gesichtern, einer ebensolchen Mimik undeinem großen Repertoire an Bewegungen.
وهناك بالفعل بعض الروبوتات التي تتسم بأجسام مرنة لينة،ووجوه وتعبيرات أشبه بوجه الإنسان وتعبيراته، فضلاً عن ذخيرة كبيرة منالحركات.
"Ein Mann soII biegsam sein wie SchiIf, statt starr wie eine Zeder."
،دائماً دع الرجل يكون في مرونة القصب" ".وليس في صلابة شجر الأرز
Diese biegsamen und lebhaften Liebhaber der Befreiung...
.بلى، أسوأ حالاتي
Sagen wir mal, der Junge ist biegsam.
لنقل فقط قضيب الفتى.
Aber diese Schlampe ist echt biegsam.
لديك أصدقاء مخبولون
MetaII wird ganz schön biegsam bei soIchen Geschwindigkeiten.
فالحديد يصبح كالعجينه على تلك السرعه
Paisley ist sehr biegsam.
كلا. ليس بمقدور الشرطة البحث بكلّ تلكَ الطرق إنّه عيد القدّيسين
Hat sie "Video" gesagt? der Trick ist es sich die Arterie wie eine Spaghettinudel vorzustellen, biegsam aber nicht zerbrechlich.
مهلاً - هل قالت شريط؟ - الخدعة هي لف الأورطي كالمعكرونة . . كالشعيرية مطاوعة بدون أن يكون هشاً
Gut, dass du jetzt biegsam genug bist, um deinen Arsch selbst zu retten.
حسنا تظن نفسك مرن كفاية لتحمي نفسك