Beispiele
Dieser Markt ist sehr wettbewerbsfähig .
هذا السوق تنافسي جدا.
In der Geschäftswelt muss man sehr kompetitiv sein.
في عالم الأعمال، يجب أن تكون تنافسيًا جدًا.
Er ist immer kompetitiv, egal was er tut.
هو دائما تنافسي، بغض النظر عما يفعله.
Das kompetitive Umfeld hat die Produktqualität verbessert.
لقد ساهم البيئة التنافسية في تحسين نوعية المنتج.
Um in der kompetitiven Welt zu überleben, müssen wir innovativ sein.
لكي نبقى في العالم التنافسي، يجب أن نكون مبتكرين.
Amerikas Beziehungen zu anderen Großmächten – China, Indien, Japan, Russland, Europa und Brasilien – sind mindestensebenso kooperativ wie kompetitiv; Konflikte zwischen diesen Großmächten, das dominante Merkmal der internationalen Ordnung imzwanzigsten Jahrhundert, sind unwahrscheinlich.
فالعلاقات الأميركية مع غيرها من القوى الكبرى ـ الصين،والهند، واليابان، وروسيا، وأوروبا، والبرازيل ـ تعاونية على الأقلبقدر ما هي تنافسية؛ ولا شك أن الصراع بين مثل هذه القوى الكبرى،والذي شكل السمة الغالبة على النظام الدولي في القرن العشرين، لم يعدمرجحاً اليوم.
Ohne wesentlich mehr Chancen zur politischen Mitbestimmung,einschließlich wirklich kompetitiver Wahlen, wird sich die Kluftzwischen der vorwiegend jungen Bevölkerung und der herrschenden Elite mit ihrer schmalen Generationenbasis noch weitervergrößern.
فبدون زيادة ملموسة في فرص المشاركة السياسية، بما في ذلكإقامة انتخابات تنافسية حقيقية، فإن الفجوة بين الفئة الغالبة منالسكان الشباب وبين النخبة الحاكمة ذات القاعدة الضيقة ستزداداتساعاً.
Und öffentlich-private Partnerschaften zwischen Medikamentenentwicklern, Grundlagenforschern und Patientengruppen,die Information schon in der prä-kompetitiven Phase (also ohne odermit begrenzten Patentanmeldungen)gemeinsam nutzen, sind einezunehmend populäre Möglichkeit, wissenschaftliche Erkenntnisse inpotenziell bedeutenden klinischen Nutzen umzuwandeln.
والواقع أن شراكات القطاعين العام والخاص بين منتجي العقاقيروالباحثين الأساسيين ومجموعات المرضى التي تتبادل المعلومات أصبحتقادرة بشكل متزايد على ترجمة المكتشفات العلمية إلى فوائد محتملة مهمةفي مجال العلاج السريري.
Allerdings werden ein paar erfolgreiche Vereinigungen,kompetitive Projekte und Partnerschaften nicht reichen, um diebiomedizinische Forschung umzugestalten.
ولكن القليل من الاتحادات وبرامج المسابقات والشراكات الناجحةقد لا يكون كافياً لتغيير عالم أبحاث الطب الحيوي.
Bei richtig kompetitiven Wahlen, so konstatieren die Wissenschaftler, gab es Belege für positive Auswirkungen.
ويزعم الباحثون، فيما يتصل بهذه الانتخابات التي اتسمتبالتنافس الحقيقي، أنهم توصلوا إلى أدلة تشير إلى تأثيرات إيجابيةواضحة.
Professor Yu und andere unternehmen in der kommunistischen Partei selbst vorsichtige Versuche in Richtung Demokratie. Kompetitive Wahlen für Parteiposten auf unteren Ebenen wurdenbereits abgehalten, wobei die Kandidatenlisten für Parteikongresseauf Provinz- und Staatsebene um 15-30 Prozent mehr Kandidaten alsverfügbare Positionen aufwiesen.
والواقع أن يو وغيره من أقرانه كانوا حريصين على دفعالديمقراطية إلى الأمام داخل الحزب الشيوعي، الذي شهد بالفعل إجراءانتخابات تنافسية لاختيار شاغلي المناصب ذات المستوى الأدنى، حيثأظهرت عمليات الاقتراع داخل مؤتمرات الحزب الإقليمية والمحلية قوائممرشحين تحمل أسماءً تزيد بنسبة 15 إلى 30% عن عدد المناصبالمتاحة.
Die Ergebnisse dieser „kompetitiven Solidarität" sindgewaltig.
إن ثمرات هذا " التضامن التنافسي " هائلة.
Unter anderen Umständen würden die USA von der Abschwächungdes Wechselkurses profitieren, die aus niedrigeren Zinsen folgt –eine Art kompetitive Abwertung auf Kosten von Amerikas Handelspartnern.
في ظل ظروف أخرى، كانت الولايات المتحدة لتستفيد من ضعف سعرالصرف الناجم عن خفض أسعار الفائدة ــ وهو نوع من استغلال الجار عنطريق خفض قيمة العملة بشكل تنافسي، ويأتي على حساب الشركاء التجاريينللولايات المتحدة.
Diese Länder sind vielleicht noch keine vollkommenen Demokratien, aber mit der Abhaltung kompetitiver Wahlen erfüllensie eine notwendige Voraussetzung dafür.
ربما لم تتحول هذه الدول إلى ديمقراطيات كاملة حتى الآن، ولكنلأنها تعقد انتخابات تنافسية، فهي بهذا قد أوفت بشرط ضروري للتحول إلىالديمقراطية.
Seit allerdings der Libanon vor dreißig Jahren durch Bürgerkrieg und Gewalt zerrissen und die Lage durch diemilitärische Einmischung der PLO sowie der Armeen Israels, Syriens, Frankreichs und der USA noch verschärft wurde, lebt kein einziger Muslim in einem arabischen Staat mit einem kompetitiven Wahlsystem.
ولكن منذ الخراب الذي حل بلبنان قبل ثلاثين عاماً بسبب الحربالأهلية وأعمال العنف، التي تفاقمت من جراء التدخلات العسكرية منقِـبَل منظمة التحرير الفلسطينية، وإسرائيل، وسوريا، وفرنسا،والولايات المتحدة، لم يتمكن مسلم واحد من العيش في دولة عربية تسمحبعقد انتخابات تنافسية.
Synonyme
مثبط تنافسي kompetitiver Antagonist