Beispiele
Der Abschlussbericht wurde noch nicht geprüft.
لم يتم التحقق من التقرير الختامي بعد.
Die Daten sind ungeprüft und können daher Fehler enthalten.
البيانات غير مدققة ومن ثم يمكن أن تحتوي على أخطاء.
Bitte nutzen Sie diese Informationen nicht, solange sie ungeprüft sind.
يرجى عدم استخدام هذه المعلومات طالما أنها غير مدققة.
Diese Fakten sind noch ungeprüft, also nehmt sie mit Vorsicht auf.
هذه الحقائق غير مدققة بعد, لذا تلقوها بحذر.
Die Zahlen in diesem Bericht sind noch ungeprüft.
الأرقام في هذا التقرير غير مدققة بعد.
Gott läßt die Gläubigen keineswegs ungeprüft dahinleben, denn Er will, daß sich die Guten von den Bösen abheben. Gott würde euch das Verborgene nicht lüften, sondern Er erwählt dafür, wen Er unter seinen Gesandten will. Glaubt an Gott und Seine Gesandten! Wer innig glaubt und wirklich fromm ist, dem fällt ein überaus großer Lohn zu.
ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجر عظيم
Oder wähnt ihr, daß Gott euch ungeprüft läßt und daß Er etwa nicht weiß, welche unter euch kämpfen und keine Vertrauten außer Gott, Seinem Gesandten und den Gläubigen nehmen? Gott kennt alles, was ihr unternehmt.
أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون
Die Förderung von Demokratie und offenen Regierungen istvielleicht die letzte Lösung, doch steht sie auf einem wackeligen,erdachten Fundament aus ungeprüften Annahmen über das Wesen der Welt und verschiedene Kulturen.
وقد يكون الترويج للديمقراطية والسعي إلى تأسيس حكومات منفتحةهو الحل الأمثل، لكن هذا الحل يقوم على أساس مفاهيمي مهتز مؤلف منافتراضات غير مؤكدة بشأن طبيعة العالم والثقافات المختلفة.
Warum sollten sie solche realen und symbolischen Zugewinnedurch unbesonnene und ungeprüfte Schritten gefährden? Es gibtkeinen Bismarck am Ruder der chinesischen Diplomatie, aber es gibtauch keinen ungestümen Kaiser: lediglich relativ umsichtige undkompetente Technokraten.
ما الذي يدفع قادة الصين إلى المخاطرة بمثل هذه المكاسبالحقيقية والرمزية باتخاذ خطوات متعجلة وغير مدروسة؟ إن الدبلوماسيةالصينية لا علاقة لها ببسمارك من قريب أو بعيد، إلا أنها أيضاً لاتخضع لحكم قيصر طائش، بل إنها تدار بواسطة تكنوقراطيين يتسمون بالحكمةوالحصافة.
Verglichen mit dem ungeprüfter Banken ist das Kreditvolumenvon Banken in den sechs Monaten um eine CRA- Prüfung herum um 5%höher, und diese Kredite sind ein Jahr nach Vergabe 15%verzugsgefährdeter.
فمقارنة بالبنوك غير الخاضعة للفحص، كان حجم القروض التيقدمتها البنوك في المناطق الست المحيطة باختبار قانون إعادة الاستثمارالمجتمعي أعلى بنسبة 5%، وكانت هذه القروض أكثر عُرضة للجنوح بنسبة15% أعلى بعد عام واحد من تقديمها.
Durch Ihren EinfIuss in Schifffahrtskreisen brachten Sie eine Fracht von MaschinenteiIen ungeprüft durch den ZoII.
،جعلت انت ذلك ممكنا يا سيد سولو عن طريق خدماتك في البحار حيث جلبناها عن طريقها وبعائداتك الغير مجمركه
Jetzt erlaubt es das Königreich jenen rückständigen Gassenzauberern und Hexen nicht mehr, ungeprüft zu leben.
سأخبره كيف ينهي اتفاقه مع الشر
Eine Liebe, die so stark ist, dass Sie bereit sind ihre Zulassung wegzuschmeißen, um ihr ein kräftiges, ungeprüftes Medikament mit gefährlichen Nebenwirkungen zu geben.
يا لعمقِ هذا الحبّ الذي تخاطر لأجله برخصتك الطبية كي تمنحها عقاراً قوياً وغير موثوق مليئاً بالآثار الجانبيّةِ المخيفة
Durch Ihren Einfluss in Schifffahrtskreisen brachten Sie eine Fracht von Maschinenteilen ungeprüft durch den Zoll.
،جعلت انت ذلك ممكنا يا سيد سولو عن طريق خدماتك في البحار حيث جلبناها عن طريقها وبعائداتك الغير مجمركه
Jetzt erlaubt es das Königreich jenen rückständigen Gassenzauberern und Hexen nicht mehr, ungeprüft zu leben.
..لا يمكن لمملكتنا التغافل بعد الآن