Beispiele
Wir machen alle unsere Entscheidungen evidenzbasiert.
نتخذ جميع قراراتنا استناداً إلى الأدلة.
Evidenzbasierte Forschung ist für die wissenschaftliche Gemeinschaft von entscheidender Bedeutung.
البحث استناداً إلى الأدلة أمر بالغ الأهمية للمجتمع العلمي.
Die evidenzbasierte Medizin hat das Gesundheitswesen revolutioniert.
قد غيرت الطب القائم على الأدلة القطاع الصحي.
Evidenzbasierte Richtlinien können uns helfen, die besten Entscheidungen zu treffen.
يمكن أن تساعدنا الإرشادات المستندة إلى الأدلة في اتخاذ أفضل القرارات.
Unser Ansatz ist evidenzbasiert und wissenschaftlich fundiert.
منهجنا يستند إلى الأدلة ويستند إلى العلوم.
verpflichten wir uns, gegen den Anstieg der HIV-Infektionsraten bei Jugendlichen anzugehen, um durch die Durchführung umfassender und evidenzbasierter Präventionsstrategien, durch verantwortungsbewusstes sexuelles Verhalten, einschließlich der Benutzung von Kondomen, sowie durch evidenzbasierte und kompetenzgestützte, auf Jugendliche zugeschnittene HIV-Aufklärung, Kampagnen in den Massenmedien und die Bereitstellung jugendfreundlicher Gesundheitsdienste sicherzustellen, dass die kommende Generation HIV-frei ist;
نلتزم بالتصدي لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشباب بما يكفل نشأة جيل غير مصاب به في المستقبل، من خلال تنفيذ استراتيجيات للوقاية شاملة ومستندة إلى الأدلة، وممارسة سلوك جنسي مسؤول يشمل استعمال الرفالات وتقديم التثقيف المخصص للشباب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية أساسه الأدلة والمهارات، وتدخلات وسائط الإعلام الجماهيرية وتقديم الخدمات الصحية الملائمة للشباب؛
versprechen wir, uns nach Kräften zu engagieren, um sicherzustellen, dass durchkalkulierte, inklusive, nachhaltige, glaubwürdige und evidenzbasierte nationale HIV/Aids-Pläne auf transparente, rechenschaftspflichtige und wirksame Weise und im Einklang mit den nationalen Prioritäten finanziert und umgesetzt werden;
نتعهد بأن نلتزم على أعلى المستويات بكفالة تمويل وتنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المحددة التكاليف والشاملة والمستدامة والجديرة بالثقة والمبنية على الأدلة على نحو يتسم بالشفافية والخضوع للمساءلة والفعالية وبما يتفق والأولويات الوطنية؛
Für junge Menschen ist es unerlässlich, auch weiterhin Zugang zu evidenzbasierter und kompetenzgestützter, auf Jugendliche zugeschnittener HIV-Aufklärung zu haben, damit sie lernen, risikoreiche Verhaltensweisen zu vermeiden.
ولا بد أن يستمر الشباب في الحصول على تثقيف خاص بهم يستند إلى الأدلة والمهارات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لتمكينهم من تجنب السلوك المحفوف بشدة بالمخاطر.
Die Regierungen sollen sich verpflichten, gegen den Anstieg der HIV-Infektionsraten bei Jugendlichen anzugehen, um durch die Durchführung umfassender und evidenzbasierter Präventionsstrategien, durch verantwortungsbewusstes sexuelles Verhalten, einschließlich der Benutzung von Kondomen, sowie durch evidenzbasierte und kompetenzgestützte, auf Jugendliche zugeschnittene HIV-Aufklärung, Kampagnen in den Massenmedien und die Bereitstellung jugendfreundlicher Gesundheitsdienste sicherzustellen, dass kommende Generationen frei von HIV-Infektionen sind.
وينبغي للحكومات الالتزام بالتصدي لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب بما يكفل نشأة جيل غير مصاب به في المستقبل، من خلال تنفيذ استراتيجيات للوقاية شاملة ومستندة إلى الأدلة وممارسة السلوك الجنسي المسؤول، بما يشمل استخدام الرفالات، وتوفير التثقيف المخصص للشباب الذي يستند إلى الأدلة والمهارات فيما يتعلق بالفيروس ومساهمة وسائط الإعلام وتوفير الخدمات الصحية الملائمة للشباب.
Die Quintessenz ist aber, dass die laufende Neubewertungder Krebs- Screenings evidenzbasiert ist.
ولكن خلاصة القول هنا هي أن إعادة التقييم الجارية للكشف عنالسرطان قائمة على أدلة واضحة.
Statt sich auf eine Behandlung zu konzentrieren, diefunktioniert, hat sich die polnische Regierung beschlossen,langfristigen Rehabilitationszentren weit draußen auf dem Land, dieso gut wie nichts mit evidenzbasierter Medizin zu tun haben, Vorrang einzuräumen.
فبدلاً من التركيز على علاج أثبت نجاحه اختارت الحكومةالبولندية أن تعطي الأولوية لمراكز إعادة التأهيل الطويل الأمد والتيتقع في أعماق الريف، والتي لا تملك إلا أقل القليل، وأحياناً لا تملكأي شيء على الإطلاق، من العلاجات التي أثبتت نجاحها بالدليل.
Die so genannte „evidenzbasierte Medizin“ beruht auf einer Rangordnung empirischer Nachweise, in der medizinische Studienaufgrund ihrer Qualität klassifiziert werden.
إن ما يطلق عليه "العلاج المبني على الأدلة" يستلزم وجودتسلسل من الأدلة التجريبية التي تسمح بتصنيف وترتيب الدراسات الطبيةطبقاً لجودتها.
Das Bewusstsein, dass die Prinzipien der evidenzbasierten Medizin auch als Richtlinien für die Gesundheitspolitik dienensollten, hat sich langsamer entwickelt.
إلا أن إدراك ضرورة توجيه السياسات الصحية طبقاً لمبادئالعلاج القائم على الدليل كان بطيئاً للغاية.
Die Prinzipien der evidenzbasierten Medizin haben die Artund Weise, wie wir klinische Interventionen betrachten, verändertund sie verhindern vielleicht, dass sich Desaster im öffentlichen Gesundheitswesen wie die deplacierte Befürwortung von Hormonersatztherapien und der Einsatz von Medikamenten gegen Herzrhythmusstörungen wiederholen.
لقد عملت مبادئ العلاج القائم على الدليل إلى تغيير نظرتناإلى سبل التدخل العلاجي، وقد تؤدي بالتالي إلى منع تكرار كوارث الصحةالعامة الناجمة عن أمور مثل العلاج بالهرمونات التعويضية والعقاقيرالمضادة لعدم اتساق نبضات القلب.
Erst dann wird es möglich sein, evidenzbasierte Richtlinienfür die empfohlene Anwendung dieses Wirkstoffes bei Kindern zuentwickeln.
وآنذاك فقط سوف يتسنى لنا رسم الخطوط الهادية القائمة علىالدليل فيما يتصل بالمواقف التي يوصى فيها باستخدامه.